Translation of "Lorsque" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Lorsque" in a sentence and their russian translations:

Lorsque nos raisons

Пока наши причины того,

- Je déteste lorsque ça arrive.
- Je déteste lorsque ça survient.

Терпеть не могу, когда это происходит.

- Qui pleurera lorsque je serai mort ?
- Qui pleurera lorsque je serai morte ?

Кто будет плакать, когда я умру?

- Ils n'étaient pas vêtus lorsque j'entrai.
- Ils n'étaient pas habillés lorsque j'entrai.

Когда я вошёл, они были неодеты.

lorsque les choses vont bien,

когда всё идёт как надо,

lorsque je vous le dis,

пока я вам все это говорю,

Lorsque vous voyez ces cuisinières,

Когда вы смотрите на эти плиты,

Lorsque Marc arriva, je dormais.

- Когда пришёл Маркус, я спал.
- Когда пришёл Маркус, я спала.

Je t'appellerai lorsque j'y arriverai.

Я позвоню тебе, когда доеду.

Lorsque vous interrogez des gens,

Когда вы спрашиваете людей,

Notifié lorsque votre version sort.

уведомляется о выходе вашего выпуска.

lorsque vous lancez un produit.

когда вы запускаете продукт.

- Lorsque je cours, je transpire.
- Lorsque je cours, je me mets à transpirer.

Когда я бегаю, я потею.

- J'étais vraiment jeune lorsque je t'ai rencontré.
- J'étais vraiment jeune lorsque je t'ai rencontrée.
- J'étais vraiment jeune lorsque je vous ai rencontré.
- J'étais vraiment jeune lorsque je vous ai rencontrés.

Я был действительно молод, когда повстречал тебя.

- J'avais un boulot lorsque j'avais votre âge.
- J'avais un boulot lorsque j'avais ton âge.
- J'ai eu un boulot lorsque j'avais votre âge.
- J'ai eu un boulot lorsque j'avais ton âge.

- В твоём возрасте у меня была работа.
- Когда мне было столько лет, сколько тебе, у меня была работа.
- В вашем возрасте у меня была работа.
- Когда мне было столько лет, сколько вам, у меня была работа.

- Lorsque j'avais ton âge, j'avais un boulot.
- Lorsque j'avais votre âge, j'avais un boulot.

Когда я был в вашем возрасте, у меня была работа.

- Que ferez-vous lorsque vous deviendrez grands ?
- Que feras-tu lorsque tu deviendras grand ?

- Что ты будешь делать, когда вырастешь?
- Что вы будете делать, когда вырастете?

- Cela fait-il mal lorsque vous mâchez ?
- Cela fait-il mal lorsque tu mâches ?

- Когда вы жуете, болит?
- Тебе больно жевать?
- Вам больно жевать?

- Lorsque je suis avec toi, je suis heureux.
- Lorsque je suis avec toi, je suis heureuse.
- Lorsque je me trouve avec toi, je suis heureux.
- Lorsque je me trouve avec toi, je suis heureuse.
- Lorsque je me trouve avec vous, je suis heureux.
- Lorsque je me trouve avec vous, je suis heureuse.
- Lorsque je suis avec vous, je suis heureux.
- Lorsque je suis avec vous, je suis heureuse.

- Когда я с тобой, я счастлив.
- Когда я с тобой, я счастлива.
- Когда я с вами, я счастлив.
- Когда я с вами, я счастлива.

Mais lorsque les choses vont mal,

Но если что-то идёт не так,

lorsque les pôles magnétiques se déplacent

когда магнитные полюса движутся

Lorsque l'archiduc Charles s'avança en Bavière,

Когда эрцгерцог Карл двинулся в Баварию,

Lorsque ces photos ont été prises,

Когда были сделаны эти снимки,

J'y croirai lorsque je le verrai.

Я поверю, когда увижу своими глазами.

Rapportez-le lorsque vous avez fini.

Верни его, когда закончишь.

Levez-vous lorsque je vous parle !

- Встаньте, когда я с вами разговариваю.
- Встань, когда я с тобой разговариваю!

J'avais un chien lorsque j'étais enfant.

В детстве у меня была собака.

J'ai appris cela lorsque j'étais enfant.

Я научился этому, когда был ребёнком.

J’étais très tendu lorsque l’avion décollait.

Когда самолёт взлетал, я был очень напряжён.

Appelle-moi lorsque tu es prêt !

Позвони мне, когда будешь готов.

Je sais m'affirmer, lorsque c'est nécessaire.

Я умею поставить себя, когда это необходимо.

Ramène-le lorsque tu as fini.

Принеси его обратно, когда закончишь.

Appelez-nous lorsque vous y arriverez !

Позвоните нам, когда доедете.

Appelle-nous lorsque tu y arriveras !

Позвони нам, когда доедешь.

Lorsque s'approche l'automne, les nuits rallongent.

С приближением осени ночи становятся длиннее.

Regardez-moi lorsque je vous parle !

Смотрите на меня, когда я с вами разговариваю!

Les lumières s'allument lorsque vous applaudissez.

- Если хлопнуть в ладоши, включается свет.
- Свет включается, если хлопнуть в ладоши.

Lorsque je me réveillai, il neigeait.

Когда я проснулся, шёл снег.

lorsque vous gérez beaucoup de clients,

когда вы управляете большим количеством клиентов,

Lorsque vous essayez d'acheter des chaussures,

Когда вы пытаетесь купить обувь,

lorsque vous travaillez avec cette personne,

когда вы работаете с этим человеком,

Partager votre contenu, en particulier lorsque

поделиться своим контентом, особенно когда

lorsque vous effectuez une recherche Google,

когда вы выполняете поиск Google,

- Veuillez éteindre la lumière lorsque vous quittez la pièce.
- Merci d'éteindre la lumière lorsque vous quitterez la pièce.
- Merci d'éteindre la lumière lorsque vous quittez la pièce.
- Merci d'éteindre la lumière lorsque tu quitteras la pièce.
- Merci d'éteindre la lumière lorsque tu quittes la pièce.

Пожалуйста, выключи свет, когда уйдёшь из комнаты.

- Que veux-tu être lorsque tu deviendras grand ?
- Que voulez-vous être lorsque vous deviendrez grands ?

- Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
- Кем вы хотите стать, когда вырастете?
- Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
- Кем вы хотите быть, когда вырастете?

- Je te le dirai lorsque nous y serons.
- Je vous le dirai lorsque nous y serons.

- Я скажу, когда мы туда прибудем.
- Я скажу тебе, когда мы дотуда доберёмся.

- Nous réfléchirons à cela lorsque le moment arrivera.
- Nous réfléchirons à cela lorsque le moment viendra.

Мы подумаем об этом, когда придёт время.

- Que veux-tu faire lorsque tu seras grand ?
- Que voulez-vous faire lorsque vous deviendrez grands ?

- Чем вы хотите заниматься, когда вырастете?
- Чем ты хочешь заниматься, когда вырастешь?

- Lorsque j'avais ton âge, j'avais une petite amie.
- Lorsque j'avais votre âge, j'avais une petite amie.

Когда я был в вашем возрасте, у меня была девушка.

- Lorsque j'avais ton âge, j'avais un petit ami.
- Lorsque j'avais votre âge, j'avais un petit ami.

- Когда я была в твоём возрасте, у меня был молодой человек.
- Когда я была в вашем возрасте, у меня был молодой человек.
- В твоём возрасте у меня был парень.

- Tu me rappelles moi lorsque j'avais ton âge.
- Vous me rappelez moi lorsque j'avais votre âge.

- Ты напоминаешь мне меня в твоём возрасте.
- Вы напоминаете мне меня в вашем возрасте.

- Lorsque je suis avec toi, je suis heureux.
- Je me sens heureux lorsque je suis avec toi.
- Lorsque je me trouve avec toi, je suis heureux.

- Когда я с тобой, я счастлив.
- Я чувствую себя счастливым, когда я с тобой.

- Je te ferai savoir lorsque j'aurai besoin de toi.
- Je vous ferai savoir lorsque j'aurai besoin de vous.
- Je te préviendrai lorsque j'aurai besoin de toi.

- Я дам вам знать, когда вы мне понадобитесь.
- Я дам тебе знать, когда ты мне понадобишься.

- Lorsque je suis avec toi, je suis heureuse.
- Lorsque je me trouve avec toi, je suis heureuse.
- Je me sens heureuse lorsque je suis avec toi.

Я чувствую себя счастливой, когда я с тобой.

- Lorsque nous sommes arrivés, tous les magasins étaient fermés.
- Lorsque nous sommes arrivées, tous les magasins étaient fermés.
- Lorsque nous arrivâmes, tous les magasins furent fermés.

Когда мы приехали, все магазины были закрыты.

- Merci d'éteindre la lumière lorsque vous quitterez la pièce.
- Merci d'éteindre la lumière lorsque vous quittez la pièce.
- Merci d'éteindre la lumière lorsque tu quitteras la pièce.
- Merci d'éteindre la lumière lorsque tu quittes la pièce.

- Пожалуйста, выключите свет, когда будете выходить из комнаты.
- Пожалуйста, выключи свет, когда будешь выходить из комнаты.
- Пожалуйста, выключайте свет, когда выходите из комнаты.
- Пожалуйста, выключай свет, когда выходишь из комнаты.

- Je me sens seul lorsque tu n'es pas là.
- Je me sens seule lorsque tu n'es pas là.
- Je me sens seul lorsque vous n'êtes pas là.
- Je me sens seule lorsque vous n'êtes pas là.

- Мне одиноко, когда тебя нет здесь.
- Мне одиноко, когда тебя нет.
- Мне одиноко, когда вас нет.

- J'aimerais m'entretenir avec toi, lorsque tu auras du temps disponible.
- J'aimerais te parler, lorsque tu auras du temps disponible.
- J'aimerais te causer, lorsque tu auras du temps disponible.
- J'aimerais discuter avec toi, lorsque tu auras du temps disponible.
- J'aimerais m'entretenir avec vous, lorsque vous aurez du temps disponible.
- J'aimerais discuter avec vous, lorsque vous aurez du temps disponible.
- J'aimerais vous parler, lorsque vous aurez du temps disponible.
- J'aimerais vous causer, lorsque vous aurez du temps disponible.

Я хотел бы поговорить с тобой, когда у тебя будет свободное время.

Il dit que lorsque tout va bien,

Он говорит, что когда всё идёт хорошо,

Peut-être lorsque vous rentrez chez vous,

например, когда вы придёте сегодня домой,

lorsque tant d'études démontrent la même chose,

когда многие исследования показывают один и тот же результат

Mais lorsque cette histoire a été publiée,

но когда рассказ опубликовали,

Pour que, lorsque ce sera mon tour,

и когда наступит моя очередь,

Comme lorsque, enfant, on cassait son crayon

Наши тела залечивают свои раны так же,

lorsque toutes ces mesures sont prises, notre

когда все эти меры приняты, наши

Lorsque Napoléon revient en France en 1815,

Когда Наполеон вернулся во Францию ​​в 1815 году,

lorsque j'étais en deuxième année à l'Université.

когда я училась на втором курсе колледжа.

Il était occupé lorsque je l'ai appelé.

Он был занят, когда я ему позвонил.

Elle était désespérée lorsque son mari mourut.

Она была в отчаянии, когда её муж умер.

Ferme la porte lorsque tu t'en vas.

Закрывай дверь, когда уходишь.

Levez-vous lorsque votre nom est appelé.

Встань, когда называют твоё имя.

Ma mère est morte lorsque j'étais enfant.

Моя мать умерла, когда я ещё был ребёнком.

Levez votre main lorsque j'appelle votre nom.

Поднимите руку, когда я назову ваше имя.

J'ai eu la varicelle lorsque j'étais enfant.

- В детстве я болел ветрянкой.
- В детстве я болела ветрянкой.

J'ai adoré ce film lorsque j'étais enfant.

В детстве я обожал этот фильм.

Je regardais la télé lorsque Yumi arriva.

Я смотрел телевизор, когда пришла Юми.

Fais attention lorsque tu traverses la rue.

- Будь внимателен, когда переходишь дорогу.
- Будь внимателен, когда переходишь улицу.

Cela fait-il mal lorsque tu mâches ?

Тебе больно жевать?

Lorsque j'avais ton âge, j'avais un boulot.

Когда я был в твоём возрасте, у меня была работа.

Lorsque j'avais dix-huit ans, je buvais.

Когда мне было восемнадцать, я пил.

Je sortais juste lorsque le téléphone sonna.

Я как раз выходил, когда зазвонил телефон.

Mes parents sont décédés lorsque j'étais enfant.

Мои родители умерли, когда я была ребёнком.

Que feras-tu lorsque tu deviendras grand ?

Что ты будешь делать, когда вырастешь?

J'avais un boulot lorsque j'avais votre âge.

- В вашем возрасте у меня была работа.
- Когда мне было столько лет, сколько вам, у меня была работа.

Que ferez-vous lorsque vous deviendrez grands ?

Что вы будете делать, когда вырастете?

Nous pleurons lorsque nous sommes très tristes.

Мы плачем, когда нам очень грустно.

lorsque vous regardez une vidéo sur YouTube,

когда вы смотрите видео на YouTube,