Translation of "Lance" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Lance" in a sentence and their russian translations:

C'est un lance-flammes. Il lance des flammes.

Это огнемёт. Он мечет огонь.

Lance une pièce !

- Подбрось монету.
- Подбросьте монету.

Lance le dé !

Бросай кубик!

Lance la balle !

Бросай мяч!

On lance la corde.

Скидываю трос.

Lance-moi la balle.

Брось мне мяч.

- Jette.
- Jetez.
- Lance.
- Lancez.

- Бросай.
- Бросайте.

Bon, on lance la corde.

Размотаем веревку.

Je lance seulement un appel

Я всего лишь призываю к тому,

Lorsqu'on se lance un défi stimulant

когда мы решаемся на сложное предприятие,

Vous voulez pêcher à la lance ?

Ладно, вы хотите порыбачить острогой.

Je lance un signal de détresse.

Я объявляю чрезвычайное положение.

Lance la balle, s'il te plait.

Брось мяч, пожалуйста.

Lance-lui la balle à lui.

- Брось ему мяч.
- Бросьте ему мяч.

- Lance la balle !
- Lancez la balle !

- Бросай мяч!
- Бросайте мяч!

Il m'a acheté un lance-pierre.

Он купил мне рогатку.

Sais-tu utiliser un lance-pierre ?

Ты умеешь стрелять из рогатки?

- Lance-le à Tom.
- Lancez-le à Tom.
- Lance-la à Tom.
- Lancez-la à Tom.

- Брось его Тому.
- Брось её Тому.
- Бросьте его Тому.
- Бросьте её Тому.
- Брось это Тому.
- Бросьте это Тому.

J'ai une lance... et un loup agressif !

У меня копье и агрессивный волк!

Ne lance pas de caillou au chien.

Не бросай в собаку камень.

Qu'importe qui lance, cette équipe perd toujours.

Кто бы ни подавал, та команда всегда проигрывает.

Lance la balle le plus loin possible.

Брось мяч как можно дальше!

Bon, on se prépare et on se lance.

Ладно, подготовимся и будем спускаться.

Et on se lance. Bon, on est prêts.

И вперед. Хорошо, мы готовы.

Il lance un avertissement qui résonne dans le sable.

Он барабанит предупреждение, которое передается через песок.

Lance un bâton et regarde le chien le rapporter.

Киньте палку и наблюдайте, как собака её принесёт.

La première erreur qu'ils ont make lance le produit.

Первая ошибка, что они make запускает продукт.

Là, je me lance. Je tends un peu la main.

И вот наконец это происходит. Я протягиваю ей руку. Совсем чуть-чуть.

La pointe de la lance était trempée dans un poison mortel.

Наконечник копья был обмакнут в смертоносный яд.

Je vous lance donc le défi de prendre un bout de papier

Я прошу вас взять лист бумаги,

La pointe de la lance avait été trempée dans un poison mortel.

Наконечник копья был смочен смертельным ядом.

- Jetez-moi la balle.
- Lancez-moi la balle.
- Lance-moi la balle.

- Бросьте мне мяч.
- Брось мне мяч.

Quand on pêche à la lance, il faut attraper le poisson par surprise.

Главное в такой рыбалке – застать рыбу врасплох.

Si je lance la pièce quatre fois, et que c'est une pièce équilibrée,

Если я подброшу монету четыре раза и эта монета симметрична,

Le corps géant de Davout était la pointe de lance de l'invasion de Napoléon.

Гигантский корпус Даву был острием нападения Наполеона.

- Lance-moi la balle, s'il te plaît.
- Lancez-moi la balle, s'il vous plaît.

- Пожалуйста, брось мне мяч.
- Брось мне мяч, пожалуйста.
- Бросьте мне мяч, пожалуйста.

Mais avant que le programme Apollo ne lance ses premiers astronautes, il ferait face à son

Но до того, как программа «Аполлон» запустит своих первых астронавтов, ее ждет самый мрачный

Alors, œufs de grenouille ou poisson pêché à la lance ? Dans toute mission, il est important de se nourrir.

Так лягушата или рыба? Еда – неотъемлемая часть любой миссии.

Le roi Olaf est tué en combattant au premier rang et abattu par une série de coups de lance

Король Олаф был убит, сражаясь в первом ряду, и был сбит серией ударов копья