Translation of "Légèrement" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Légèrement" in a sentence and their russian translations:

- Tom a frappé légèrement.
- Tom frappa légèrement.

Том легонько постучал.

J'ai légèrement faim.

Я слегка голоден.

Jim exagère légèrement.

Джим слегка преувеличивает.

Tom exagère légèrement.

Том склонен преувеличивать.

Il est légèrement stupide.

Он глуповат.

Vous êtes légèrement vêtue.

Вы легко одеты.

Tom est légèrement désorienté.

Том немного дезориентирован.

Charles sent légèrement l'alcool.

От Шарля попахивает спиртным.

Ses joues étaient légèrement rouges.

Её щёки были покрыты лёгким румянцем.

Versions légèrement différentes de celui-ci

немного разные версии этого

C'est une dimension légèrement plus dangereuse

это немного более опасное измерение

La route vire légèrement vers l'ouest.

Дорога немного поворачивает на запад.

- Il rougissait facilement.
- Il rougit légèrement.

Он слегка покраснел.

Trois personnes ont été légèrement blessées.

Трое получили лёгкие ранения.

Dix personnes furent légèrement blessées dans l'accident.

Десять людей получили лёгкие ранения в аварии.

Tom embrassa légèrement Mary sur la joue.

Том нежно поцеловал Мэри в щеку.

Tom est légèrement petit pour son âge.

Том низковат для своего возраста.

Penses-tu pouvoir faire légèrement moins de bruit ?

Ты не мог бы шуметь немного поменьше?

Le conducteur du bus a été légèrement blessé.

Водитель автобуса был легко ранен.

- Si tu sors habillé aussi légèrement, tu vas attraper froid.
- Si tu sors vêtue aussi légèrement, tu vas attraper froid.

- Если пойдёшь так легко одетая, простудишься.
- Если пойдёшь так легко одетый, простудишься.
- Если пойдёте так легко одетые, простудитесь.
- Если пойдёте так легко одетый, простудитесь.
- Если пойдёте так легко одетая, простудитесь.

La qualité baisse légèrement lorsque le microphone est allumé

качество немного падает при включении микрофона

Cela aurait pu être que, avec une physique légèrement différente,

Возможно с использованием немного других физических свойств

Si tu sors habillé aussi légèrement, tu vas attraper froid.

Если пойдёшь так легко одетый, простудишься.

Si tu sors vêtue aussi légèrement, tu vas attraper froid.

Если пойдёшь так легко одетая, простудишься.

Il fait une chaleur torride aujourd'hui, alors habille-toi légèrement.

Сегодня знойно, так что одевайся полегче.

Si la taille de l'assiette ou de la boîte est légèrement réduite,

если размер тарелки или коробки станут немного меньше,

Malgré tout, la situation est légèrement différente dans la mer de Marmara.

Несмотря ни на что, в Мраморном море ситуация несколько иная.

En termes d'habillement, il diffère légèrement à l'époque ottomane selon les régions.

С точки зрения одежды, это немного отличается в период Османской империи по регионам.

Tu as peut-être raison, mais nous avons une opinion légèrement différente.

Возможно, вы правы, но наши мнения немного различаются.

- J'ai un peu faim.
- J'ai un petit peu faim.
- J'ai légèrement faim.

Я слегка голоден.

Alors, pour vérifier leur maturité, il presse légèrement chaque figue avec ses lèvres.

Он слегка сжимает каждый плод, чтобы проверить, созрел ли он.

- Tom est un peu plus vieux que Mary.
- Tom est légèrement plus âgé que Mary.

- Том немного старше Маши.
- Том немного старше, чем Мэри.

- Pourriez-vous vous pencher légèrement en avant ?
- Pourrais-tu un peu te pencher en avant ?

- Ты не мог бы немного наклониться вперёд?
- Вы не могли бы слегка наклониться вперёд?

« Il faudrait légèrement décaler le tableau vers la droite. » « Comme ça ? » « Là, c'était presque trop. »

"Надо бы сдвинуть картину вправо". - "Так?" - "Нет, так многовато".

Les dernières données de recensement montrent que la population totale du pays dépasse légèrement les sept millions d'habitants.

Последняя перепись показывает, что общее население страны - немногим более 7 миллионов.

Le pain est très-blanc, très-serré, avec une croûte lisse et légèrement dorée; il est salé d'une manière sensible aux palais parisiens.

Хлеб весьма белый, плотный, с гладкой поджаристой коркой. Посолен в соответствии с требованиями парижского дворца.