Translation of "L'amérique" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "L'amérique" in a sentence and their russian translations:

- L'Amérique t'aime.
- L'Amérique vous aime.

- Америка любит тебя.
- Америка любит вас.
- Америка тебя любит.
- Америка вас любит.

L'Amérique, c'est nul.

Соединенный Штаты отстой.

L'Amérique a des ennemis.

У Америки есть враги.

L'Amérique est très vaste.

Америка очень большая.

Suivie par l'Amérique du Nord.

а затем и Северная Америка.

Il a presque défié l'Amérique

Это почти бросило вызов Америке

Et le racisme excède l'Amérique.

а расизм больше, чем Америка.

Christophe Colomb a découvert l'Amérique.

Христофор Колумб открыл Америку.

L'Amérique est une terre d'immigrants.

Америка — страна иммигрантов.

Il est parti pour l'Amérique.

Он уехал в Америку.

L'Amérique est un pays d'immigrants.

Америка - страна иммигрантов.

L'Amérique est une terre d'immigration.

Америка — страна иммигрантов.

Elle quitta la France pour l'Amérique.

Она уехала из Франции в Америку.

Colomb a découvert l'Amérique en 1492.

Колумб открыл Америку в 1492 году.

L'océan Atlantique sépare l'Amérique de l'Europe.

Атлантический океан разделяет Америку и Европу.

- L'Amérique est magnifique.
- L’Amérique est belle.

- Америка красивая.
- Америка - красивая страна.

Il a pris l'avion pour l'Amérique.

Он улетел в Америку.

L'Amérique se retourna avec la tête rayée

Америка повернула назад с поцарапанной головой

Il est parti pour l'Amérique avant-hier.

- Он уехал в Америку позавчера.
- Он позавчера уехал в Америку.

L'Amérique est fière d'être un pays libre.

Америка гордится тем, что она свободная страна.

L'Amérique fut découverte par Colomb en 1492.

Америка была открыта Колумбом в 1492 году.

Susanne est spécialisée dans l'histoire de l'Amérique.

Сюзанна специализируется на истории Америки.

Eh bien, après tout, l'Amérique a été adoptée

Ну, в конце концов, Америка была принята

L'Europe, même l'Amérique, que nous regardons avec envie

Европа, даже Америка, что мы с завистью смотрим

L'Australie est plus petite que l'Amérique du Sud.

Австралия меньше Южной Америки.

- Qui a découvert l'Amérique ?
- Qui a découvert l'Amérique ?

Кто открыл Америку?

Le Japon a rejoint l'Amérique dans certains domaines.

Япония догнала Америку в некоторых областях.

Il nous apprit que Colomb avait découvert l'Amérique.

Он учил нас, что Колумб открыл Америку.

La découverte de l'Amérique par Colomb fut accidentelle.

Открытие Колумбом Америки было случайным.

L'Amérique n'est pas un pays, c'est un continent.

Америка - это не страна, а континент.

Aussi bonne technologie que disons l'Amérique du Nord.

как хорошая технология, допустим, Северная Америка.

Dans ce film aussi, il a hérité de l'Amérique

в этом фильме он тоже унаследован от америки

La réponse de l'Amérique à cela était la suivante

Ответ Америки на это был следующим

Et Dieu sait que l'Amérique en est la championne.

и Господь знает, что Америка в этом бесспорно лучшая.

Qu'un homme à faible énergie ne gouvernerait jamais l'Amérique

что человек с низкой энергией никогда не будет править Америкой

En quelle année l'Amérique a-t-elle été découverte ?

В каком году была открыта Америка?

Chaque jour à travers l'Amérique et à travers le monde,

Каждый день в Америке и по всему земному шару

Tout comme la guerre de l'Amérique avec la Chine aujourd'hui

Так же, как война Америки с Китаем сегодня

La statue de la liberté est un symbole de l'Amérique.

Статуя Свободы — символ Соединённых Штатов.

- Il est parti pour l'Amérique.
- Il est parti en Amérique.

Он уехал в Америку.

- J'ai déjà visité l'Amérique.
- J'ai déjà visité les États-Unis.

- Я уже был в Америке.
- Я уже бывал в Америке.

Le Canada se trouve sur la partie nord de l'Amérique.

Канада расположена на севере Америки.

Il dit que l'Amérique a proclamé son indépendance en 1776.

Он сказал, что Америка в 1776 году объявила о своей независимости.

Quand est-ce que ton ami est parti pour l'Amérique ?

- Когда твой друг уехал в Америку?
- Когда ваш друг уехал в Америку?

- Celui-ci si de tendance Collection de nouvelles de l'Amérique,

- Этот, если из Тренда Американская новостная коллекция,

- L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.
- L'Amérique est le meilleur endroit si on veut gagner de l'argent.

Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.

Migrent sur 5 000 km sur la côte ouest de l'Amérique.

...во время 5000-километровой миграции вдоль западного побережья Америки.

La Colombie se situe au nord-ouest de l'Amérique du Sud.

- Колумбия расположена на северо-западе Южной Америки.
- Колумбия находится на северо-западе Южной Америки.

Ils sont là où ceux de l'Amérique du Nord étaient en 1940.

видно, что его количество такое же, как в Северной Америке в 1940 году.

Si l'Amérique connaît les musulmans comme des terroristes, nous sommes le coupable!

если Америка знает мусульман как террористов, мы виновны!

Mais la guerre de l'Amérique a continué cette fois avec la Russie

Но война Америки продолжилась на этот раз с Россией

Pour intercepter les lingots d'argent expédiés de l'Amérique du Sud à Séville.

перехватить серебро, отправляемое из Южной Америки в Севилью.

Bien sûr, notre façon de vivre est différente de celle de l'Amérique.

Конечно, наш образ жизни отличается от американского.

Le territoire brésilien occupe quasiment cinquante pour cent de l'Amérique du Sud.

Территория Бразилии занимает почти пятьдесят процентов территории всей Южной Америки.

Je suis en train de lire un ouvrage sur l'histoire de l'Amérique.

Я читаю книгу по истории Америки.

Il a annoncé qu'il allait construire un mur entre le Mexique et l'Amérique.

Он объявил, что построит стену между Мексикой и Америкой.

L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.

Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.

- L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.
- L'Amérique est un endroit merveilleux pour y vivre, si vous êtes là-bas pour gagner de l'argent.

Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.

La situation en Afghanistan démontre les objectifs de l'Amérique, et notre besoin de travailler ensemble.

Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.

Nous disons toujours que la Russie faite par Israël, la Russie faite par l'Amérique et la Chine

Мы всегда говорим, что Россия сделана Израилем, Россия сделана Америкой, а Китай сделан

Pour empêcher les Soviétiques de battre l'Amérique pour une autre première, Apollo 8 - initialement conçu comme un

Чтобы не дать Советам обойти Америку первым, Аполлон-8 - первоначально предназначавшийся для

Quand mon oncle partit pour l'Amérique, beaucoup de gens sont venus lui dire au revoir à l'aéroport.

Когда мой дядя уезжал в Америку, многие пришли проводить его в аэропорт.

Je pense aussi que si les Espagnols n'avaient pas découvert l'Amérique latine, d'autres l'auraient fait peu après.

Я также думаю, что если бы испанцы не открыли Латинскую Америку, чуть позже это бы сделали другие.

Si Reis est plat, vous ne pouvez pas aller du Japon à l'Amérique en si peu de temps

Если Рейс плоский, вы не можете поехать из Японии в Америку за такое короткое время

Bien que de grands États comme l'Amérique, la Chine et la Russie se soient battus pour 1 mètre de terrain

Хотя крупные государства, такие как Америка, Китай и Россия боролись за 1 метр земли

Concernant Hillary Clinton, elle ne peut pas encore satisfaire son mari. Nous n'avons pas oublié comment il a dit qu'il satisferait toute l'Amérique

Насчет Хиллари Клинтон она пока не может удовлетворить своего мужа. Мы не забыли, как он сказал, что удовлетворит всю Америку

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

À Ankara, j'ai dit clairement que l'Amérique n'est pas - et ne sera jamais - en guerre avec l'Islam. Nous affronterons, cependant, sans cesse les extrémistes violents qui posent une grave menace à notre sécurité.

В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.

- De nos jours, l’Amérique et nous, avons vraiment tout en commun, à l’exception de la langue, bien entendu.
- Nous avons réellement, de nos jours, tout en commun avec l'Amérique, hormis, bien entendu, la langue.

У нас с Америкой теперь и вправду всё общее, кроме языка, разумеется.

S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.

Если есть кто-то, кто сомневается, что Америка - это место, где все возможно; тот, кто еще спрашивает, жива ли в наше время мечта наших основателей; тот, кто ставит под вопрос силу нашей демократии: сегодня вечером он получит ответ.

Cette expérience guide ma conviction que le partenariat entre l'Amérique et l'Islam doit être fondé sur ce que l'Islam est, non sur ce qu'il n'est pas. Et je considère qu'il est de ma responsabilité en tant que Président des États-Unis de combattre les stéréotypes négatifs sur l'Islam, partout où ils apparaissent.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.