Translation of "D'écouter" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "D'écouter" in a sentence and their russian translations:

D'écouter le corps,

прислушаться к собственному телу,

- Je vous suggère d'écouter attentivement.
- Je te suggère d'écouter attentivement.

Советую тебе слушать внимательно.

Tom refusa d'écouter Mary.

Том отказался слушать Мэри.

- Ils ont arrêté d'écouter la radio.
- Elles ont arrêté d'écouter la radio.

Они перестали слушать радио.

Je te prie d'écouter attentivement.

- Прошу тебя, слушай внимательно.
- Прошу тебя слушать внимательно.

- Continue d'écouter.
- Continuez à écouter.

- Продолжай слушать.
- Слушай дальше.
- Слушайте дальше.

J'ai arrêté d'écouter la radio.

Я перестал слушать радио.

Je suis fatigué d'écouter Tom.

- Я устал слушать Тома.
- Я устала слушать Тома.

J'ai presque fini d'écouter l'album.

Я почти дослушал альбом.

Je refuse d'écouter tes excuses.

- Я не желаю слушать твои извинения.
- Я отказываюсь выслушивать твои извинения.

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

- Мне надоело слушать её жалобы.
- Меня тошнит от её жалоб.

- Je suis fatigué d'écouter son long discours.
- Je suis fatiguée d'écouter son long discours.

- Я устал слушать его долгую речь.
- Я устала слушать его долгую речь.

CP : Vous n'avez pas besoin d'écouter.

ЧП: Вы, ребята, можете не слушать.

Je suis fatigué d'écouter tes plaintes.

Я устал выслушивать твои жалобы.

J'en ai assez d'écouter tes rodomontades.

- Я устал слушать, как ты хвастаешься.
- Я устал слушать, как вы хвастаетесь.
- Я устала слушать, как ты хвастаешься.
- Я устала слушать, как вы хвастаетесь.

J'en ai marre d'écouter ses plaintes.

- Мне надоело выслушивать его жалобы.
- Мне надоело выслушивать её жалобы.

Il a arrêté d'écouter la radio.

Он перестал слушать радио.

Tom a arrêté d'écouter la radio.

Том перестал слушать радио.

Elle a arrêté d'écouter la radio.

Она перестала слушать радио.

Marie a arrêté d'écouter la radio.

Мэри перестала слушать радио.

Nous avons arrêté d'écouter la radio.

Мы перестали слушать радио.

Elles ont arrêté d'écouter la radio.

Они перестали слушать радио.

Je te conseille d'écouter ton médecin.

- Советую тебе послушать своего врача.
- Советую Вам послушать своего врача.

Nous sommes pas en train d'écouter.

Мы не слушаем.

Je n'étais pas en train d'écouter.

Я не слушал.

Il lui conseilla d'écouter son médecin.

- Он посоветовал ему слушать врача.
- Он посоветовал ей слушать врача.
- Он посоветовал ему слушаться врача.
- Он посоветовал ей слушаться врача.

Nous sommes en train d'écouter la radio.

Мы слушаем радио.

Il lui a conseillé d'écouter son médecin.

- Он посоветовал ему слушать врача.
- Он посоветовал ей слушать врача.
- Он посоветовал ему слушаться врача.
- Он посоветовал ей слушаться врача.

Mais permettez-moi d'écouter brièvement la musique avant

Но позвольте мне кратко послушать вашу музыку

Jouons aux cartes plutôt que d'écouter la télévision.

Вместо того чтобы смотреть телевизор, давайте сыграем в карты.

Elle était en train d'écouter de la musique.

Она слушала музыку.

Son unique plaisir est d'écouter de la musique.

Её единственное развлечение - слушать музыку.

Tom est en train d'écouter de la musique.

Том слушает музыку.

L'enfant est en train d'écouter de la musique.

Ребёнок сейчас слушает музыку.

Mon passe-temps est d'écouter de la musique.

Моё хобби — слушать музыку.

Le garçon était allongé en train d'écouter la radio.

Мальчик лежал и слушал радио.

Je ne supporte pas d'écouter de la musique forte.

Я не выношу громкой музыки.

Nous étions en train d'écouter de la musique classique.

Мы слушали классическую музыку.

Tu ferais mieux d'écouter et d'être ouvert aux suggestions, non?

вам лучше слушать и быть открыт для предложений, не так ли?

- Quelle sorte de musique aimes-tu écouter ?
- Quelle sorte de musique te plaît-il d'écouter ?
- Quelle sorte de musique vous plaît-il d'écouter ?

- Какую музыку вы любите слушать?
- Какую музыку ты любишь слушать?

J'avais pour habitude d'écouter la radio jusque tard dans la nuit.

Я, бывало, слушал радио до глубокой ночи.

Tape moins fort sur Skype, Microsoft pourrait être en train d'écouter.

Не стучи так сильно по клавишам в скайпе, Microsoft может подслушивать.

Je suis en train d'écouter de la musique dans ma chambre.

Я слушаю музыку в своей комнате.

- J'écoute de la musique.
- Je suis en train d'écouter de la musique.

Я слушаю музыку.

J'ai essayé de le dire à Tom, mais il a refusé d'écouter.

- Я пытался сказать это Тому, но он не стал слушать.
- Я пытался сказать это Тому, но он отказался слушать.

Peut-être que mon travail, c'est plutôt d'écouter ce que l'univers me montre

Что, если моя задача — это слушать то, что Вселенная показывает мне,

Quand j'ai regardé la vidéo pendant dix secondes, j'ai eu l'impression d'écouter l'homme s'échapper de l'hôpital psychiatrique

Когда я смотрел видео в течение десяти секунд, мне показалось, что я слушаю мужчину, сбежавшего из психиатрической больницы

Le chant est un divertissement honnête, agréable, mais il faut éviter avec soin de chanter ou d'écouter avec plaisir des chansons obscènes.

Пение - это простое и приятное развлечение, но нужно быть внимательным, чтобы избегать пения или получения удовольствия от прослушивания непристойных песен.