Translation of "Comprenez" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Comprenez" in a sentence and their russian translations:

- Comprenez-vous ?
- Comprenez-vous ?

Вы понимаете?

- Le comprenez-vous ?
- Comprenez-vous ça ?
- Comprenez-vous cela ?

Вы это понимаете?

Comprenez-vous ?

- Вы понимаете?
- Понимаете?

- Vous me comprenez ?
- Me comprenez-vous ?
- Me comprenez-vous ?
- Vous me comprenez ?

Вы меня понимаете?

Comprenez-vous cela ?

Вы это понимаете?

Comprenez-vous, maintenant ?

Теперь понимаете?

La comprenez-vous ?

Вы её понимаете?

Comprenez-vous ça ?

Вы это понимаете?

Me comprenez-vous ?

Вы меня понимаете?

- Vous me comprenez ?
- Me comprenez-vous ?
- Me comprenez-vous ?
- Est-ce que vous me comprenez ?

Вы меня понимаете?

- J'espère que vous comprenez tous.
- J'espère que vous comprenez toutes.

- Надеюсь, вы все понимаете.
- Надеюсь, все вы понимаете.

Mais vous comprenez l'idée.

но, я думаю, вы поняли суть.

- Comprenez-vous ?
- Comprends-tu ?

- Ты понимаешь?
- Вы понимаете?
- Понимаешь?
- Понимаете?

Comprenez-vous ce livre ?

- Ты понимаешь эту книгу?
- Вы понимаете эту книгу?

Vous ne comprenez pas.

Вы не понимаете.

Comprenez-vous la différence ?

Вы понимаете разницу?

Comprenez-vous le français ?

Вы понимаете по-французски?

Vous comprenez bien sûr.

Вы, конечно, понимаете.

Comprenez-vous le guide ?

Ты понимаешь экскурсовода?

Vous me comprenez mal.

Вы меня неправильно понимаете.

Vous ne comprenez rien.

- Ты ничего не понимаешь.
- Вы ничего не понимаете.

- Vous ne comprenez absolument rien.
- Vous ne comprenez rien du tout.

Вы вообще ничего не понимаете.

- Ne le comprenez-vous pas ?
- Ne comprenez-vous pas cela ?
- Est-ce que vous ne comprenez pas cela ?

Вы этого не понимаете?

- Le comprenez-vous ?
- Comprenez-vous ça ?
- Comprends-tu ça ?
- Le comprends-tu ?

- Ты это понимаешь?
- Вы это понимаете?

Pourquoi ne comprenez-vous pas ?

- Как Вы не понимаете?
- Как же вы не понимаете?

Comprenez-vous cette phrase allemande ?

- Вы понимаете это немецкое предложение?
- Ты понимаешь это немецкое предложение?

Que diable y comprenez-vous ?

Что вы, чёрт возьми, в этом понимаете?

Comprenez-vous ce qu'il dit ?

- Вы понимаете, что он говорит?
- Ты понимаешь, что он говорит?

J'espère vraiment que vous comprenez.

- Очень надеюсь, что ты понимаешь.
- Очень надеюсь, что вы понимаете.

Vous ne comprenez pas ça.

Вы этого не понимаете.

Vous ne comprenez toujours pas ?

Вы всё ещё не понимаете?

Vous ne comprenez pas, si ?

Вы что, не понимаете?

Non, vous ne comprenez pas.

Нет, вы не понимаете.

Ne comprenez-vous toujours pas ?

- Вы всё ещё не понимаете?
- Вы так и не поняли?

Ne le comprenez-vous pas ?

Вы этого не понимаете?

Vous comprenez tout à l'envers !

Вы всё не так понимаете!

Comprenez-vous ce qu'ils disent?

Вы понимаете, что они говорят?

- Vous ne comprenez pas ce qui se produit.
- Vous ne comprenez pas ce qui arrive.
- Vous ne comprenez pas ce qui a lieu.

Вы не понимаете, что происходит.

- La comprends-tu ?
- La comprenez-vous ?

- Ты её понимаешь?
- Вы её понимаете?
- Ты понимаешь её?

- Vous me comprenez.
- Tu me comprends.

- Ты меня понимаешь.
- Вы меня понимаете.

Comprenez-vous ce que je dis ?

Вы понимаете, о чём я говорю?

Si vous comprenez, levez la main.

Если понимаете, поднимите руку.

- « Comprenez-vous ? » « Non. »
- « Comprends-tu ? » « Non. »

- «Ты понимаешь?» — «Нет, не понимаю».
- "Понимаете?" - "Нет".
- "Понимаешь?" - "Нет".
- "Понимаете?" - "Не понимаю".
- "Понимаешь?" - "Не понимаю".

Est-ce que vous comprenez tout ?

Вы всё понимаете?

Vous comprenez ceci, n'est-ce pas ?

Вы ведь это понимаете?

Vous ne le comprenez simplement pas.

Вы этого просто не понимаете.

Vous ne comprenez rien du tout.

Вы вообще ничего не понимаете.

- Vous me comprenez ?
- Me comprenez-vous ?
- Me comprends-tu ?
- Me comprenez-vous ?
- Me comprends-tu ?

- Вы меня понимаете?
- Ты меня понимаешь?
- Ты понимаешь меня?

- Comprenez-vous ce que je veux dire ?
- Comprenez-vous ce que je veux dire par là ?
- Comprenez-vous ce que je veux dire par là ?

- Вы понимаете, что я хочу этим сказать?
- Вы понимаете, что я этим хочу сказать?

Je suis sûr que vous me comprenez.

Я уверен, что вы меня понимаете.

Comprenez-vous ce que je veux dire ?

- Вы понимаете, что я хочу сказать?
- Вы понимаете, что я имею в виду?

Comprenez-vous la difficulté de mon travail ?

Вы понимаете сложность моей работы?

Comprenez-vous ce que je vous dis ?

Вы понимаете, что я вам говорю?

Vous ne comprenez pas les femmes, Tom.

Не понимаете Вы женщин, Том.

Comprenez-vous le sens de cette phrase ?

- Вы понимаете смысл этого предложения?
- Вы понимаете смысл этой фразы?

Comprenez-vous à quoi vous vous condamnez ?

Вы понимаете, на что вы себя обрекаете?

- Comprenez-vous ce qui est en train de se passer ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train d'arriver ?

Вы понимаете, что происходит?

- Tu ne comprends pas.
- Vous ne comprenez pas.

- Ты не понимаешь.
- Вы не понимаете.

- Vous comprenez les risques.
- Tu comprends les risques.

Вы осознаёте риски.

- Vous comprenez bien sûr.
- Tu comprends bien sûr.

- Вы, конечно, понимаете.
- Ты, конечно, понимаешь.

C'est lui l'ennemi. Ne comprenez-vous pas, donc ?

- Он враг. Ты не понимаешь?
- Он враг. Вы не понимаете?

- Comprends-tu le français ?
- Comprenez-vous le français ?

- Ты понимаешь по-французски?
- Вы понимаете по-французски?

- Comprends-tu ou pas ?
- Comprenez-vous ou pas ?

- Вы понимаете или нет?
- Ты понимаешь или нет?

Vous ne comprenez pas que c'est un génie.

Вы не понимаете, что он гений.

Maintenant que vous comprenez ce qu'est Google RankBrain,

Теперь, когда вы понимаете что такое Google RankBrain,

Vous comprenez maintenant pourquoi les films sont toujours regardés

теперь вы понимаете, почему фильмы до сих пор смотрят

Qu'est-ce que vous comprenez par le mot talent?

Что вы подразумеваете под словом «талант»?

- Tu nous comprends si bien.
- Vous nous comprenez bien.

- Ты так хорошо нас понимаешь.
- Вы так хорошо нас понимаете.

Comprenez-vous ce que je veux dire par là ?

Вы понимаете, что я этим хочу сказать?

Comprenez-vous ce que je veux dire par là ?

Вы понимаете, что я хочу этим сказать?

Ne comprenez-vous pas ce qui se passe ici ?

- Неужели ты не понимаешь, что здесь происходит?
- Неужели вы не понимаете, что тут происходит?
- Неужели вы не понимаете, что здесь происходит?
- Неужели ты не понимаешь, что тут происходит?

Si vous ne comprenez pas, il faut le dire.

Если не понимаете, нужно сказать.

- Vous me comprenez ?
- Me comprenez-vous ?
- Me comprends-tu ?

- Вы меня понимаете?
- Ты меня понимаешь?
- Ты понимаешь меня?

- N'hésitez pas à poser des questions si vous ne comprenez pas.
- N'hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose.

Не стесняйся задавать вопросы, если не понимаешь.

- Pourquoi ne comprends-tu pas ?
- Pourquoi ne comprenez-vous pas ?

Как ты не понимаешь?

Vous ne comprenez pas combien j'étais soucieux à votre sujet.

Вы не понимаете, как я за вас беспокоился.

- Tu ne comprends pas, si ?
- Vous ne comprenez pas, si ?

- Ты что, не понимаешь?
- Вы что, не понимаете?

- Tu me comprends très bien.
- Vous me comprenez très bien.

- Вы очень хорошо меня понимаете.
- Ты очень хорошо меня понимаешь.

- Elle ne comprend toujours pas.
- Vous ne comprenez toujours pas.

Она всё ещё не понимает.

- Elle ne comprend pas ça.
- Vous ne comprenez pas ça.

Она этого не понимает.

- Non, vous ne comprenez pas.
- Non, tu ne comprends pas.

- Нет, вы не понимаете.
- Нет, ты не понимаешь.

- J'espère que vous comprenez cela.
- J'espère que tu comprends cela.

- Надеюсь, ты это понимаешь.
- Надеюсь, вы это понимаете.

- Comprenez-vous comment cela fonctionne ?
- Comprends-tu comment ça fonctionne ?

- Вы понимаете, как это работает?
- Ты понимаешь, как это работает?

- Peux-tu comprendre l'italien ?
- Comprenez-vous l'italien ?
- Comprends-tu l'italien ?

- Ты понимаешь по-итальянски?
- Вы понимаете по-итальянски?

Ne parlez pas de ce que vous ne comprenez pas.

Не говорите о том, чего не понимаете.

- Vous comprenez, n'est-ce pas ?
- Tu comprends, n'est-ce pas ?

Ну ты понял.

- Comprends-tu ce qu'ils disent?
- Comprenez-vous ce qu'ils disent?

- Ты понимаешь, что они говорят?
- Вы понимаете, что они говорят?