Translation of "Censé" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Censé" in a sentence and their russian translations:

J'étais censé partir hier.

Я, собственно, должен был уехать вчера.

C'était censé être simple.

Ожидалось, что это будет легко.

Et c'est censé être pratique,

И такое упражнение должно быть полезно,

Tom est censé arriver aujourd'hui.

Том должен сегодня приехать.

C'était censé être une blague.

Я просто пошутить хотел.

Que suis-je censé faire ensuite ?

Что мне делать дальше?

Était-ce censé me faire peur ?

Это должно было меня напугать?

Tom est censé être chez lui.

- Том должен быть у себя.
- Том должен быть дома.

Tu étais censé faire ça hier.

Ты вчера должен был это сделать.

Je suis censé faire ça lundi.

Я должен сделать это в понедельник.

C'était censé être notre petit secret.

- Это должен был быть наш маленький секрет.
- Это должно было быть нашим маленьким секретом.
- Это должно было быть нашей маленькой тайной.

Tu n'es pas censé d'être ici.

Ты не должен здесь находиться.

- Tom est censé faire ça sans aucune aide.
- Tom est censé faire cela sans aucune aide.
- Tom est censé le faire sans aucune aide.

Том должен сделать это без посторонней помощи.

Actuellement censé être le son à venir

Там должен быть звук прямо сейчас

Il est censé être chez lui aujourd'hui.

- Он должен быть сегодня дома.
- Сегодня он, по идее, должен быть дома.

Ce n'était pas censé être comme ça.

Это не должно было быть так.

Et donc je suis censé le deviner ?

- Так я что, догадываться должен?
- Я что, должен догадаться?

L'amour n'est-il pas censé durer toujours ?

Разве любовь не должна длиться вечно?

Tu es censé être une personne sensée !

По идее, ты должен быть человеком разумным!

C'est ce qui est censé se produire.

Это то, что и должно происходить.

Tu n'es pas censé avoir cette clé.

- У тебя не должно быть этого ключа.
- У вас не должно быть этого ключа.

Je suis censé être à l'école aujourd'hui.

- Сегодня я должен быть в школе.
- Я сегодня должен быть в школе.

Je n'étais pas censé te le dire.

Я не должна была вам этого говорить.

Suis-je censé avoir peur de toi ?

Я что, должен тебя бояться?

Suis-je censé avoir peur de vous ?

Я что, должен вас бояться?

Ce n'est pas censé être comme ça.

Так не должно быть.

Qu'est-ce que je suis censé regretter ?

- О чём мне сожалеть?
- О чём я должен сожалеть?
- О чём я должен жалеть?

- Tom est censé appeler vers deux heures et demie.
- Tom est censé appeler vers quatorze heures trente.

- Том должен позвонить в районе полтретьего.
- Том должен позвонить в районе половины третьего.

Un tel virus était-il censé être libéré?

должен был быть выпущен такой вирус?

Qu'est-ce que je suis censé payer exactement ?

За что именно я плачу?

Qu'est-ce que je suis censé faire ensuite ?

Что мне делать дальше?

Comment suis-je censé dormir dans tout ce bruit ?

И как мне спать в таком шуме?

Que je suis censé raconter une expérience de mort imminente,

что я расскажу вам об ощущении близкой смерти,

L'animal en haut à gauche est censé être un dragon.

- По задумке, животное в верхнем левом углу — это дракон.
- Задумывалось, что животное в верхнем левом углу — это дракон.

- C'était censé être une blague.
- Ça se voulait une blague.

Я просто пошутил.

- Que suis-je supposé faire ?
- Que suis-je censé faire?

- Что мне делать?
- И что мне делать?
- И что мне прикажешь делать?

Que suis-je censé faire avec ce que tu m'as donné ?

И что мне делать с тем, что ты мне дал?

L'e-mail de tout à l'heure, c'est censé vouloir dire quoi ?

Что ты хотел сказать своим предыдущим письмом?

Tout le monde est censé porter une cravate à cette soirée.

На вечеринке все должны быть в галстуках.

Est-ce que c'est censé me donner du baume au cœur ?

Это должно поднять мне настроение?

- Qu'est-ce que je suis censé dire à Tom maintenant ?
- Que suis-je censé dire à Tom maintenant ?
- Que suis-je supposé dire à Tom maintenant ?

Что мне теперь Тому говорить?

Qu'est-ce que c'est censé être ? Une sorte de blague de malade ?

И что это было, типа неудачная шутка?

- Tu étais censé faire ça hier.
- Vous étiez supposés faire cela hier.

Предполагалось, что вы сделаете это вчера.

- Que suis-je censé en faire ?
- Que suis-je censée en faire ?

И что мне с этим делать?

- Tom est censé être chez lui.
- Tom doit être dans la maison.

- Том должен быть у себя.
- Том должен быть дома.

- Suis-je censée avoir peur de vous ?
- Suis-je censé avoir peur de toi ?
- Suis-je censée avoir peur de toi ?
- Suis-je censé avoir peur de vous ?

- Я что, должен тебя бояться?
- Я что, должна вас бояться?
- Я что, должен вас бояться?
- Я что, должна тебя бояться?

Ah oui c'est vrai. J'étais censé retrouver des amis à Shibuya à huit heures.

О да, правильно. Я должен был встретиться с друзьями в Сибуе сегодня в восемь вечера.

Pour quelqu'un qui est censé être expert, vous ne semblez pas en savoir long.

Для человека, который, как предполагается, является экспертом, Вы не кажетесь тем, кто знает много.

Aujourd'hui, j'étais censé étudier à la bibliothèque, mais je me suis réveillé vers midi.

Предполагалось, что сегодня я буду заниматься в библиотеке, но я проснулся около 12 часов дня.

- N'es-tu pas censé être au travail ?
- N'êtes-vous pas supposée être au travail ?

- Ты разве не должен быть на работе?
- Вы разве не должны быть на работе?

Mais quand il était censé être un meurtrier, il a été accueilli comme un héros

но когда он должен был быть убийцей, его приветствовали как героя

Et Thormod commence immédiatement à chanter le Bjarkamál, qui est en fait un poème censé

И Тормод немедленно начинает петь Bjarkamál, которое на самом деле является стихотворением, которое Бодвар

Il est censé vivre à Nagano. Qu'est-ce qu'il fait à la gare de Tokyo?

Он вроде бы живёт в Нагано. Что он делает на Токийском вокзале?

On cherche un ancien de la tribu qui est censé me retrouver pour récupérer les vaccins.

Мы встретимся со старостой, который заберет у нас вакцины.

Je n'étais pas censé aider mon fils avec ses devoirs, mais je l'ai quand même fait.

Я не должен был помогать сыну делать домашние задания, но я помог.

Prendre une sorte de monnaie que vous êtes censé toujours payer des taxes sur elle beaucoup

взяв какую-то валюту, вы должен по-прежнему платить налоги на него много

- Qu'est-ce que je suis censé dire à Tom maintenant ?
- Que suis-je censé dire à Tom maintenant ?
- Que suis-je supposé dire à Tom maintenant ?
- Qu'est-ce que je suis supposé dire à Tom maintenant ?

Что мне теперь Тому говорить?

- Tu n'es pas censé d'être ici.
- Tu n'es pas censée être ici.
- Vous n'êtes pas censées être ici.

- Тебе не следует быть здесь.
- Тебе не следует здесь находиться.
- Вам не следует здесь находиться.
- Тебя здесь не должно быть.
- Вы не должны здесь находиться.

Si on était censé parler plus qu'on écoute, on serait doté de deux bouches et d'une seule oreille.

Если бы нам полагалось говорить больше, чем слушать, нам бы было дано два рта и одно ухо.

- Vous n'êtes pas censés fumer ici.
- Vous n'êtes pas censé fumer ici.
- Tu n'es pas censée fumer ici.
- Tu n'es pas censé fumer ici.
- Vous n'êtes pas censées fumer ici.
- Vous n'êtes pas censée fumer ici.
- Tu ne peux pas fumer ici.

Здесь нельзя курить.

Mais il y a aussi un long poème, qui est censé avoir été chanté par Ragnar depuis la fosse aux serpents.

Но есть еще длинное стихотворение, которое предположительно спел Рагнар из змеиной ямы.

- Je ne suis pas censé en informer qui que ce soit.
- Je ne suis pas censée en informer qui que ce soit.

Я не должен никому об этом рассказывать.

- Vous ne pouvez pas nager ici.
- Tu n'as pas le droit de nager ici.
- Tu n'es pas censé nager ici.
- Vous n'êtes pas censés nager ici.
- Vous n'êtes pas censé nager ici.
- Vous n'êtes pas censées nager ici.
- Vous n'êtes pas censée nager ici.
- Tu n'es pas censée nager ici.

Вам нельзя здесь плавать.

- Eh bien, je n'ai aucune idée de ce que ce machin est supposé faire.
- Eh bien, j'ignore ce que ce truc est censé faire.

Откуда же мне знать, как работает эта хитрая штуковина.

- Que dois-je en faire ?
- Que suis-je censé en faire ?
- Que suis-je censée en faire ?
- Qu'est-ce que je devrais faire avec ceci ?

И что мне с этим делать?