Examples of using "Basse" in a sentence and their russian translations:
Сейчас отлив.
У меня низкое давление.
- В море отлив.
- Море отступило.
- На море отлив.
Самолёт летел на низкой высоте.
Говорите вполголоса, пожалуйста.
Он играет на бас-гитаре.
Они говорили тихо.
Мужчина говорил тихо.
- У Вас низкое кровяное давление.
- У Вас низкое давление.
- У тебя низкое кровяное давление.
- У тебя низкое давление.
Говори тихо.
Стул достаточно низкий для него.
Этот стул для меня слишком низкий.
При низких температурах вода превращается в лёд.
Том играет на бас-гитаре в нашей группе.
Том не умеет играть на бас-гитаре.
При низких температурах металлы могут становиться хрупкими.
Петух - король птичьего двора.
Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.
Я не понял, потому что они тихо говорили.
- Том говорил спокойно.
- Том говорил тихо.
- Вы знаете своё артериальное давление? Оно высокое или низкое?
- Вы знаете своё артериальное давление? Оно повышенное или пониженное?
Я ударился ногой о кофейный столик.
Мы говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
или попытки скрыть что-то очень низка
В этих южных широтах солнце садится быстро и без сумерек.
Мы разговаривали тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
Она села на скамейку, тихо напевая старую мелодию.
Самая низкая температура сегодня утром составила четыре градуса ниже нуля.
Он пробормотал что-то себе под нос.
С помощью низкочастотного урчания... ...иногда неуловимого людским ухом...
Он с восемнадцати лет играет на бас-гитаре в рок-группе.
В высокий сезон отель тебе обойдётся в разы дороже, чем в низкий.
Надеюсь, никто не услышал ругательство, которое я только что прошептал.
Том ударился головой о низко растущую ветку и упал навзничь на землю.
- Том всегда говорит так тихо, что я едва различаю, что он говорит.
- Том всегда говорит так тихо, что я едва различаю его слова.
На самом деле шутка идет о Короле Элле, потому что там есть словарный запас скотного двора,
- Этот письменный стол слишком низкий для меня.
- Этот письменный стол для меня низковат.
Позволь, Господь, смиренно встану я средь роз // Чтоб наслаждаться взором милых глаз, // И жажду безответных сладких грёз // Я утолю последний в жизни раз.