Translation of "Appelons" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Appelons" in a sentence and their russian translations:

Appelons Tom.

- Давай позовём Тома.
- Давайте позовём Тома.
- Давай позвоним Тому.
- Давайте позвоним Тому.
- Позовём Тома!
- Позвоним Тому!

Appelons de l'aide.

- Давайте позовём на помощь.
- Давай позовём на помощь.

Nous vous appelons.

- Мы вам звоним.
- Мы вас зовём.

Nous appelons ces épopées

мы называем эти эпосы

Nous nous appelons régulièrement.

Мы регулярно созваниваемся.

Que nous appelons des fuseaux.

сонными веретёнами.

Appelons un chat un chat.

- Давайте называть лопату лопатой.
- Давайте называть вещи своими именами.

Nous appelons un sandwich « Butterbrot ».

У нас сэндвич называется бутербродом.

- Nous appelons cette ville « Le Petit Tokyo ».
- Nous appelons cette ville "Petit-Tokyo".

- Мы называем этот город маленьким Токио.
- Мы называем этот город "маленький Токио".

Ce que nous appelons jardins familiaux.

которые в Великобритании мы называем наделами.

Nous appelons les mondes plats fous

Мы называем плоских червей сумасшедшими

C'est ce que nous appelons « otoshidama ».

Это было то, что мы называем «новогодний подарок».

C'est ce que nous appelons le tsunami

это то, что мы называем цунами

Nous appelons cette tectonique de plaque d'événement

мы называем это событие тектоникой

Nous appelons New York, la grosse pomme.

Мы называем Нью-Йорк Большим Яблоком.

Nous appelons cette ville « Le Petit Tokyo ».

- Мы называем этот город маленьким Токио.
- Мы называем этот город "маленький Токио".

Appelons les choses par leur vrai nom.

Будем называть вещи своими именами.

Appelons les choses par leurs vrais noms.

- Давайте называть вещи своими именами.
- Будем называть вещи своими именами.

En marketing nous appelons cela l'économie de l'attention.

В маркетинге это называется «Экономика внимания».

C'est ce que nous appelons l'âme d'un bâtiment.

Это то, что мы называем «душой здания».

Nous appelons les parties brisées sur le continent

мы называем части, которые разрушены на континенте

Nous nous appelons comme nous avons envie d'être appelées :

Мы называем себя так, как хотим, чтобы нас называли:

Cet ordinateur est ce que nous appelons un robot.

Этот компьютер есть то, что мы называем роботом.

J'ai marqué le non-sens que nous appelons cet équateur

Я отметил ерунду, которую мы называем этот экватор

Elle est ce que nous appelons un rat de bibliothèque.

Она, что называется, книжный червь.

Il est ce que nous appelons un génie de la musique.

Он — то, что мы называем музыкальным гением.

Que nous appelons « zone de la peur », ou « zone de la frustration »,

которую мы называем «зоной страха» или «зоной разочарования»,

Nous allons prendre une proie ou ce que nous appelons une cible.

Сейчас мы возьмём добычу, или то, что иногда называется целью.

Nous appelons les platistes mondialistes fous à la lumière de la "Nasa"

мы называем плоские миры сумасшедшими в свете "НАСА"

Nous appelons cette partie la ligne de faille à travers ce point

мы называем эту часть линией разлома через эту точку

- Il est ce que nous appelons un dictionnaire ambulant.
- Il est ce qu'on appelle un dictionnaire ambulant.

Он из тех людей, которых называют ходячим словарём.