Translation of "Porter" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Porter" in a sentence and their portuguese translations:

Que vais-je porter ?

O que devo vestir?

Que devrais-je porter ?

- O que eu devo vestir?
- O que devo vestir?

Veuillez porter un masque.

Por favor, use uma máscara.

Ils peuvent porter quelque chose

eles podem carregar algo

Laisse-moi porter ta valise.

Deixe-me carregar sua mala.

J'aurais dû porter un chapeau.

Eu deveria ter usado um chapéu.

- Nous sommes habitués à porter des chaussures.
- Nous sommes habituées à porter des chaussures.

- Estamos acostumados a usar sapatos.
- Nós estamos acostumados a usar sapatos.

- Je ne peux porter seul cette valise.
- Je ne peux porter seule cette valise.

Não posso carregar esta mala sozinho.

- Je ne peux pas porter seul cette valise.
- Je ne peux pas porter seule cette valise.
- Je ne peux porter seul cette valise.

- Não posso carregar esta mala sozinho.
- Não consigo carregar esta mala sozinho.
- Eu não consigo carregar esta mala sozinho.

Elle aime porter des couleurs sombres.

Ela gosta de vestir roupas de cores escuras.

Personne n'a voulu se porter volontaire.

Ninguém queria se voluntariar.

Personne ne veut se porter volontaire.

Ninguém quer ser voluntário.

N'oubliez pas de porter une cravate.

Não se esqueça de usar uma gravata.

- Je n'aime pas porter des chaussures sans chaussettes.
- Je n'aime pas porter de chaussures sans chaussettes.

Não gosto de usar calçados sem meias.

- Je ne l'ai jamais vu porter des jeans.
- Je ne l'ai jamais vu porter de jeans.

Nunca o vi usando jeans.

Juste pour porter les clés des coffres

Apenas para levar as chaves aos baús

D'instinct, j'ai évité de porter une combinaison.

Instintivamente, sabia que não devia usar fato de mergulho.

Il m'a aidé à porter les bagages.

Ele me ajudou a carregar a bagagem.

Elle achète les chemises qu'elle veut porter.

Ela compra as camisas que quer comprar.

Je peux porter ces valises pour vous.

Posso levar as malas para você.

Tom aida Marie à porter ses valises.

Tom ajudou a Mary a levar a mala.

Nous sommes habitués à porter des chaussures.

Estamos acostumados a usar sapatos.

Elle pourrait porter des chaussures moins moches.

Ela poderia usar sapatos menos feios.

Laver avant de porter pour la première fois.

Lavar antes de usar pela primeira vez.

Elle est assez forte pour porter la valise.

Ela é forte o bastante para carregar a mala.

Maria est en train de porter une burqa.

Maria está usando uma burca.

Je n'aime pas porter les affaires d'autres gens.

Não gosto de usar roupas de outra pessoa.

Je me suis fait porter pâle, ce matin.

Liguei dizendo que estava doente esta manhã.

Est-on obligés de porter ces cravates ridicules ?

Estamos obrigados a usar essas gravatas ridículas?

Pourquoi ne veux-tu pas porter de cravate ?

Por que você não quer usar uma gravata?

- Ne sors pas par cette chaleur sans porter de chapeau.
- Ne sortez pas par cette chaleur sans porter de chapeau.

Não saia neste calor sem usar um chapéu.

- Quand as-tu commencé à porter des lentilles de contact ?
- Quand avez-vous commencé à porter des lentilles de contact ?

Desde quando você está usando lentes de contato?

300 mules pour porter uniquement les clés des coffres

300 mulas para transportar apenas as chaves dos baús

Je ne suis plus obligé de porter de lunettes.

Eu não sou obrigado a usar óculos.

Je n'aime pas porter les vêtements de quelqu'un d'autre.

Não gosto de usar roupas de outra pessoa.

Les Étatsuniens ont le droit de porter des armes.

Os americanos podem portar armas legalmente.

Marie était la seule fille à porter une jupe.

Maria era a única rapariga a usar saia.

Je veux porter un col roulé par ce temps.

Está frio. Quero vestir uma camisola de gola alta.

ça va le porter et aidez-le à avancer,

que vai manter o blog e ajudar a crescê-lo

Cet achat est à porter sur les comptes de l'entreprise.

A conta será paga pela empresa.

"Si, pour une raison quelconque, je dois me porter malade,"

Se por qualquer razão disser que estou doente, a empresa contrata o próximo.

Tu dois porter un casque pour te protéger la tête.

Você tem que usar um capacete para protejer a sua cabeça.

Quand as-tu commencé à porter des lentilles de contact ?

Quando você começou a usar lentes de contato?

Il courut aussi vite que ses jambes purent le porter.

Ele correu tão rápido quanto suas pernas deixaram.

Vous devez porter au moins une chemise à manches longues.

Você deve usar pelo menos uma camisa de mangas compridas.

Je devrais porter des boutonnières ou une chemise à col,

eu deveria usar camisas sociais,

Nous devons porter notre attention sur la Turquie car cette recherche

Temos que dar atenção à Turquia, pois esta pesquisa

Je dois toujours porter une cravate à cause de mon travail.

Eu sempre tenho que usar uma gravata por causa do meu trabalho.

- Laver avant de porter pour la première fois.
- Laver avant utilisation.

Lave antes de vestir pela primeira vez.

« Que pouvons-nous faire pour vous ? » « M'aider à porter cette valise. »

- "O que podemos fazer pelo senhor?" "Me ajudar a carregar esta mala."
- "O que podemos fazer pela senhora?" "Ajudar-me a carregar esta mala."

Tu dois porter des chaussettes épaisses pour garder les pieds au chaud.

É preciso usar meias grossas para manter os pés aquecidos.

Le médecin a interdit à mon père de porter des choses lourdes.

O médico não permitia o meu pai carregar coisas pesadas.

Oui, tu devrais porter du rouge à lèvres pour la Saint-Valentin.

Sim, você deveria usar batom vermelho para o dia dos namorados.

Vous devez acheter un nouveau costume à porter pour votre entretien d'embauche.

Você precisa comprar um terno novo para vestir na sua entrevista de emprego.

L'excès de richesse est peut-être plus difficile à porter que la pauvreté.

O excesso da riqueza talvez seja mais difícil desgastar do que a pobreza.

Il fera froid la nuit. Au moins porter une chemise à manches longues.

Vai fazer frio à noite. Pelo menos use uma camisa de mangas compridas.

Maman, je suis payé pour parler, Je peux porter ce que je veux.

"Mãe, estou sendo pago para palestrar, eu posso vestir o que eu quiser".

Cette caisse est très lourde de sorte que je ne peux pas la porter.

Esta caixa é muito pesada, então não posso carregá-la.

Nous devons le porter à l'état même si nous avons trouvé quelque chose comme ça

temos que levá-lo ao estado, mesmo que encontremos algo parecido com isto

Mais jamais pour protéger une corde. C'est pour ça qu'il faut toujours porter des sous-vêtements.

Mas nunca para proteger uma corda. Isto é ótimo, e é por isso que devemos sempre usá-las.

Il n'est pas conseillé de porter une mini-jupe quand on se rend à un enterrement.

Não é recomendável usar minissaia quando se vai a um enterro.

Aussi loin que pouvait porter le regard, il n'y avait rien à voir que du sable.

Até onde a vista podia alcançar, não se via outra coisa senão areia.

Vénus va porter ses plaintes à Jupiter sur l’éternelle persécution de la vindicative reine des dieux.

Vênus vai queixar-se a Júpiter da constante perseguição da vingativa rainha dos deuses.

Marie aime porter des vêtements avec des rayures verticales, car elle a entendu dire que ça amincissait.

Mary gosta de vestir roupas com listras verticais porque ouviu que elas fazem você parecer mais magra.

Laissez-moi porter vos bagages. Vous devez être fatigué de ce voyage et ils doivent être lourds.

Deixe-me levar suas bagagens. Você deve estar cansada da viagem e elas devem estar pesadas.

Je me demande si vous pourriez porter plainte contre quelqu'un du même sexe que vous pour harcèlement sexuel.

- Gostaria de saber se você pode processar alguém do mesmo sexo por assédio sexual?
- Me pergunto se é possível processar alguém do mesmo sexo por abuso sexual.

- Dis à Tom qu'il faut qu'il porte une cravate demain.
- Dites à Tom qu'il lui faut porter une cravate demain.

Diga a Tom que ele precisa usar uma gravata amanhã.

J'ai cherché dans ma garde-robe quelque chose à porter, mais je n'ai rien pu trouver qui convienne à l'occasion.

Eu procurei no meu closet algo para vestir, mas não encontrei nada apropriado para a ocasião.

" Eh bien, mon père, au nom de mon amour pour vous, / laissez-moi vous porter ; ce poids me sera doux. "

“Vem, pai querido – exclamo –, vem montar, / que eu te ajudo, em meus ombros; o teu peso / para mim não será nada demais."

- Aussi loin que l'œil pouvait porter, il n'y avait rien que du sable.
- À perte de vue, il n'y avait rien d'autre que du sable.

Não havia nada além de areia à vista.

" Venons-nous, violant les droits sacrés des hommes, / porter ici le fer et le feu destructeur ? / Non : tant d'audace, hélas ! ne sied pas au malheur. "

"Nossa espada não veio devastar / os lares líbios, nós não vamos saquear / esta cidade e com o butim voltar ao mar: / não temos natureza tão violenta, / nem tanta audácia é própria de vencidos".

- Son chez-soi est l'endroit où on ne doit pas porter de soutien-gorge.
- On est chez soi là où on ne porte pas de soutien-gorge.

Lar é onde você fica sem sutiã.

" Entends-moi donc : ce fils, si cher à mon amour, / Ascagne, par son père attendu dans ce jour, / se prépare à porter aux remparts de Carthage / les restes précieux des feux et du naufrage. "

"Agora escuta o que de ti pretendo: / O menino, que um dia será rei / e é meu maior desvelo, a chamado do pai / extremoso a Cartago se encaminha, / à rainha levando alguns presentes, / bens do troiano incêndio e do mar salvos".

Au retour du printemps, tel aux essaims nouveaux / leur nouveau roi partage et prescrit leurs travaux : / sur les eaux, sur les fleurs, tout vole, tout s'empresse, / les unes de l'état élèvent la jeunesse ; / d'autres, d'un vol prudent, interrogent le ciel ; / d'autres forment la cire, et pétrissent le miel ; / d'autres viennent porter les tributs des campagnes ; / celles-ci font la guerre au frelon dévorant : / tout agit, tout s'emplit d'un nectar odorant.

Esse trabalho lembra o das abelhas / ao sol da primavera nas campinas / floridas, quando o novo enxame ensaiam, / ou quando o fluido mel nos favos depositam, / com o doce néctar distendendo-os, ou recebem / das obreiras que voltam a colheita, / ou mesmo quando – batalhão em marcha – / expulsam da colmeia o preguiçoso / rebanho de zangões. Fervilha a obra / e recende a tomilho o mel cheiroso.