Translation of "Offert" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Offert" in a sentence and their portuguese translations:

- Que t'a offert ton ami?
- Que vous a offert votre ami?

O que o seu amigo lhe deu de presente?

- Il lui a offert une boîte.
- Elle lui a offert une boîte.

Ele lhe deu uma caixa.

Il m'a offert un cadeau.

Ele me deu um presente.

Il a offert son assistance.

Ele se ofereceu para ajudar.

Elle m'a offert une bière.

Ela me ofereceu uma cerveja.

Il m'a offert une bière.

Ele me ofereceu uma cerveja.

- Ils ne m'ont rien offert à boire.
- Elles ne m'ont rien offert à boire.

Não me ofereceram nada de beber.

- Que t'as offert Tom pour Noël ?
- Qu'est-ce que Tom t'a offert à Noël ?

O que o Tom te deu de natal?

Offert au public en 2004 Google

Oferecido ao público em 2004 Google

Nous lui avons offert une montre.

Nós lhe apresentamos um relógio.

Mon oncle m'a offert cette montre.

- Meu tio me deu esse relógio.
- Esse relógio foi dado pelo meu tio.

Tout est offert par la maison.

Tudo está na casa.

Mon père m'a offert un ordinateur.

O meu pai me deu um computador de presente.

Ma tante m'a offert des fleurs.

Minha tia me trouxe algumas flores.

Tom a offert de me prêter l'argent.

Tom se ofereceu para me emprestar o dinheiro.

Elle m'a offert un livre pour Noël.

Ela me deu um livro de presente de Natal.

C'est Anne qui m'a offert ce cadeau.

Foi a Ana que me deu este presente.

Tom a offert sa bière à Mary.

Tom ofereceu sua cerveja para Maria.

Nous lui avons offert un beau poste.

Nós o oferecemos um bom emprego.

Ce livre m'a été offert par Tom.

Este livro me foi dado por Tom.

Sally lui a offert un cadeau de Noël.

Sally deu-lhe um presente de Natal.

Il m'a offert un beau cadeau de Noël.

Ele me deu um belo presente de Natal.

Le cadeau que tu m'as offert est génial.

O presente que você me deu é excelente.

Je lui ai offert de lui prêter de l'argent.

Ofereci-me para emprestar dinheiro a ela.

Le professeur lui a offert une montre en or.

Ganhou um relógio de ouro do professor.

Il a offert sa place à une vieille dame.

Ele ofereceu seu assento a uma idosa.

Mon grand-père m'a offert quelque chose pour mon anniversaire.

- Meu avô me deu um presente de aniversário.
- O meu avô me deu um presente de aniversário.

Tom a accepté le travail que Mary lui a offert.

Tom aceitou o emprego que Mary lhe ofereceu.

Qu'est-ce que ton mari t'a offert pour ton anniversaire ?

O que teu marido te deu por ocasião do teu aniversário?

Un ouvrage non publié est comme un présent non offert.

Uma obra não publicada é qual um presente não entregue.

Te souviens-tu de l'homme qui t'a offert le vélo ?

Você se lembra do homem que lhe ofereceu a bicicleta?

- Il lui a offert une poupée.
- Il lui offrit une poupée.

Ele a presenteou com uma boneca.

- Qui t'a donné ces fleurs ?
- Qui vous a offert ces fleurs ?

- Quem te deu estas flores?
- Quem deu a você estas flores?

Qu'est-ce que tu as offert à Mike pour son anniversaire ?

O que você deu ao Mike no seu aniversário?

Je lui ai aussi offert un cadeau pour elle et son bébé.

eu também dei um presente para o bebê dela.

- Tom a coupé le gâteau avec le nouveau couteau que Mary lui avait offert.
- Tom coupa le gâteau avec le nouveau couteau que Mary lui avait offert.

Tom cortou o bolo com a nova faca que Mary lhe dera.

Qui d'entre vous crois qu'il m'a plus donné que je lui ai offert ?!

Quem dentre vocês acredita que trabalhou mais intensamente para mim do que eu para ele?!

- Mon oncle lui a offert un cadeau.
- Mon oncle lui donna un présent.

O meu tio deu-lhe um presente.

Je lui ai offert un bouquet de fleurs en remerciement de son hospitalité.

Eu dei um punhado de rosas para ela como agradecimento por sua hospitalidade.

- Elle lui a offert un chouette cadeau.
- Elle lui offrit un beau cadeau.

Ela lhe deu um belo presente.

- Elle a offert son siège à une femme agée.
- Elle a offert son siège a une vieille femme.
- Elle offrit son siège à une femme âgée.
- Elle offrit son siège à une vieille femme.

Ela cedeu seu lugar a uma idosa.

Quatre beaux coursiers blancs, dans la prairie épars, / sont le premier augure offert à nos regards.

O primeiro presságio vejo ali: / quatro ginetes brancos como a neve, / dispersos pelo prado, a relva tosam.

- Elle lui offrit un chandail pour son anniversaire.
- Elle lui a offert un chandail pour son anniversaire.

Ela lhe deu um suéter no seu aniversário.

Mes mains les destinaient aux autels de mes dieux, / lorsqu'un soudain prodige est offert à mes yeux.

Para adornar com verdes ramos os altares, / aproximo-me e trato de arrancar, / do chão, viçoso arbusto. A um prodígio espantoso / então assisto (mas quem pode acreditar?).

" Cependant, de Pallas pour remplacer l'image, / surtout pour expier leur sacrilège outrage, / ils ont à la déesse offert ce nouveau don. "

"E por conselho dele, a fim de reparar / o roubo do paládio, honrando a divindade / ofendida, essa imagem fabricaram, / que lhes expiasse o grave sacrilégio."

- Au lieu de m'offrir du café, il m'a offert du thé.
- Au lieu de me servir du café, il m'a servi du thé.

Em vez de me dar café, ele me deu chá.

En 1493, le Vatican a offert l'Amérique à l'Espagne et l'Afrique noire au Portugal "pour que les nations barbares soient réduites à la foi catholique".

Em 1493, o Vaticano entregou a América à Espanha e concedeu a África a Portugal, "para que as nações bárbaras fossem submetidas à fé católica".

" Hélas ! et plût au ciel que le même naufrage / eût conduit votre chef sur le même rivage ! / Je vais, jusqu'aux confins de mes vastes états, / partout faire chercher la trace de ses pas : / peut-être nous saurons quel désert, quelle ville / à ses destins errants ont offert un asile. "

"Oxalá vosso chefe, Eneias, impelido / pela mesma procela que vos trouxe, / presente aqui estivesse! Aliás, eu vou mandar / um grupo de homens experientes vasculhar / o nosso litoral de ponta a ponta, / a ver se, tendo naufragado, ele não anda / perdido em nossas matas, nossas vilas”.

" Car, si quelqu'un de vous, d'un bras profanateur, / attentait sur ce don offert à la déesse, / bientôt, assouvissant sa fureur vengeresse, / ( Dieux puissants, sur les Grecs détournez son courroux ! ) / d'épouvantables maux éclateraient sur vous. / Mais, si vos murs s'ouvraient à ce don tutélaire, / sur nous-mêmes dès lors renvoyant sa colère, / vous dompteriez la Grèce, et votre empire heureux / s'étendrait à jamais sur nos derniers neveux. "

"E se por vós for profanada essa oferenda / à deusa destinada, um terrível desastre / (que os céus façam cair sobre o vidente o agouro!) / aguarda Príamo e o troiano império; / mas, se vós mesmos na cidade a introduzirdes, / então com grande exército a Ásia em peso / contra o Peloponeso há de marchar, diz Calcas, / levando a perdição aos nossos descendentes.”

« Comment as-tu aimé ça, chère amie, » dit Tom avec un sourire, « cet échec et mat que je t'ai offert avec ma dame ? » Marie a été choquée au début. Avais-je manqué de voir quelque chose ? Mais alors elle a souri aussi et a répondu : « Eh bien, que penseriez-vous si je capturais votre dame avec mon cavalier ? » Et après avoir déplacé le cavalier, elle a retiré la dame du plateau.

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.