Translation of "L'entrée " in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "L'entrée " in a sentence and their portuguese translations:

Combien coûte l'entrée ?

Quanto custa a entrada?

Où se trouve l'entrée ?

Onde é a entrada?

L'entrée comprend une boisson.

A entrada inclui uma bebida.

- Où est l'entrée du musée ?
- Où se trouve l'entrée du musée ?

Onde é a entrada para o museu?

- Combien l’entrée coûte-t-elle ?
- Que coûte l'entrée ?
- Combien coûte l'entrée ?

Quanto custa a entrada?

Tu vois l'entrée du parc ?

Você vê a entrada do parque?

Où est l'entrée du musée ?

- Onde é a entrada para o museu?
- Onde fica a entrada do museu?
- Onde é a entrada do museu?

- Entrée gratuite.
- L'entrée est gratuite.

- Entrada franca.
- A entrada é gratuita.

- Elle le trouva debout près de l'entrée.
- Elle l'a trouvé debout près de l'entrée.

Ela o encontrou de pé perto da entrada.

Il sonna la cloche de l'entrée.

Ele tocou a campainha.

Où se trouve l'entrée du musée ?

Onde fica a entrada do museu?

Attends à l'entrée de cet immeuble.

Espere na entrada desse prédio.

Personne ne se tient devant l'entrée.

Não há ninguém na entrada.

L'entrée est gratuite pour les enfants.

A entrada é grátis para as crianças.

Quel est le prix de l'entrée?

Qual é a taxa de entrada?

Jusqu'à l'entrée des chars russes à Berlin

Até os tanques russos entrarem em Berlim

L'entrée est de l'autre côté du bâtiment.

- A entrada fica do outro lado do edifício.
- A entrada fica do outro lado do prédio.

J'ai bloqué l'entrée avec un peu de neige.

Depois, bloqueei a entrada com um pouco de neve.

Bien sûr, l'entrée est en haut des escaliers

claro, a entrada fica no topo da escada

Elle a vu un jeune homme à l'entrée.

Ela viu um jovem à entrada.

L'entrée n'est autorisée qu'aux 18 ans et plus.

É proibido entrada a menores de 18 anos.

Un buste d'Aristote se dresse sur un piédestal dans l'entrée.

Um busto de Aristóteles encontra-se num pedestal na entrada.

- Mettez-le dans le hall, s'il vous plaît.
- Mets-la dans l'entrée, s'il te plaît.

- Ponha no vestíbulo, por favor.
- Coloque no corredor, por favor.

Pendant la nuit, tandis qu'ils étaient ensevelis dans le sommeil, les Grecs partent de Ténédos, débarquent leurs troupes, et pénètrent dans la ville par la brèche que l'entrée du cheval avait occasionnée.

Durante a noite, enquanto eles estavam ferrados no sono, os gregos deixam Tênedos, desembarcam suas tropas e entram na cidade pela brecha que a entrada do cavalo tinha ocasionado.