Translation of "Document" in Portuguese

0.044 sec.

Examples of using "Document" in a sentence and their portuguese translations:

Tom a signé le document.

Tom assinou o documento.

Ce document est un faux.

Este documento é falso.

- Tom refusa de signer le document.
- Tom a refusé de signer le document.

Tom se recusou a assinar o documento.

- J'aimerais que tu traduises ce document en français.
- J'aimerais que vous traduisiez ce document en français.

Gostaria que você traduzisse este documento para o francês.

- Je doute de l’authenticité de ce document.
- J'ai des doutes quant à l'authenticité de ce document.

- Eu duvido da autenticidade do documento.
- Eu tenho dúvidas quanto à veracidade do documento.

- Je pense que vous m'avez envoyé le mauvais document.
- Je pense que tu m'as envoyé le mauvais document.

Eu acho que você me enviou o documento errado.

- J'ai besoin que vous traduisiez ce document en russe.
- J'ai besoin que tu traduises ce document en russe.

Eu preciso que você traduza este documento para o russo.

Thomas a lu le document à haute voix.

Tom leu o documento em voz alta.

Pouvez-vous signer ce document s'il vous plaît ?

Você poderia, por favor, assinar este documento?

"Document Word de tout ce qui n'allait pas. "

documento do word de seis páginas tudo o que estava errado".

Mon père a traduit en japonais le document français.

O pai traduziu o documento francês em japonês.

J'aimerais disposer d'une copie de ce document, dès que possible.

Eu gostaria de uma cópia daquele documento assim que possível.

Pourriez-vous m'aider, s'il vous plait ? J'ai perdu un document important.

Você poderia me ajudar, por favor? Eu perdi um documento importante.

Il examina le document une dernière fois avant de le valider.

Antes de aprovar o documento, ele o examinou cuidadosamente uma última vez.

Veuillez ouvrir le document que j'envoie, il se trouve à la fin de ce message.

Queira abrir o documento que enviei e que se encontra ao fim desta mensagem.

Le deuxième document est une lettre destinée au Roi, écrite par le Parlement de Paris.

O segundo documento é uma carta endereçada ao rei, escrita pelo Parlamento de Paris.

On m'a demandé de traduire le document vers le portugais, mais je ne l'ai pas bien compris.

Pediram que eu traduzisse o documento para o português, mas eu não o entendi bem.

Dans la poche de mon pantalon, j'ai un porte-monnaie, et dans la poche de mon pardessus, j'ai un portefeuille; Sous le bras, je tiens un porte-document.

- No bolso de minha calça eu levo uma carteira, e no bolso de meu sobretudo eu levo uma pasta de papéis; uma pasta de papéis maior eu levo debaixo do braço.
- No bolso da minha calça trago uma carteira de dinheiro, e no bolso do meu sobretudo trago uma carteira de papéis; uma pasta de papéis maior levo debaixo do braço.
- No bolso da calça eu levo um porta-níqueis, e no bolso do casaco, uma carteira; debaixo do braço, carrego uma pasta.