Examples of using "Cour" in a sentence and their portuguese translations:
Eu varri o pátio.
Eu quero te recompensar.
A janela dá no pátio.
O cortejo é uma atividade perigosa.
Tem um pavão no pátio.
- Tom plantou três macieiras no quintal dele.
- Tom plantou três macieiras em seu quintal.
Os alunos vão para o pátio na hora do recreio.
que eles consideravam intrometer-se Jardim da frente.
Há dezenas de bananeiras no quintal.
Em terreiro de galinha, barata não tem razão.
- Com ruído abriram o portão e a calecha entrou no pátio.
- Com barulho se abriu o portão, e a caleche entrou no pátio.
Sinto muito, senhor. Você não pode fumar no pátio.
Apenas um homem sobreviveu - Vöggr, o homem mais fraco da corte de Hrolf.
As crianças correram em direção ao parquinho.
local tradicional da corte do rei Hrolf, que agora é a pequena vila de Lejre, na Dinamarca.
E a piada é na verdade sobre o Rei Ella, porque existe esse vocabulário de curral, porquinhos
Suas aventuras o levaram para o leste, para a cidade de Kiev, onde serviu na corte do Grande
No tempo de Shakespeare, isto é, no século dezesseis, o tênis era muito popular na corte inglesa.
No centro do palácio, a céu aberto, / ficava um grande altar; bem próximo, um loureiro / muito antigo os Penates envolvia / em generosa sombra.
Ao chegar, nota que a rainha já se posta, / no lugar mais central, em leito de ouro / recoberto de esplêndidos brocados.
"Ele é senhor dos formidáveis promontórios / em que habitais, ó Euro; pois naquele / palácio, que ostente Éolo o seu poder / e no cárcere reine onde enclausura os ventos."
"Mas em sonho aparece a Dido a imagem / do marido insepulto; erguendo um rosto / estranhamente pálido, ele fala / do ensanguentado altar e expõe o peito / apunhalado, revelando com detalhes / aquele crime, que sua casa desconhece".
Tal lamento, tão longo quanto inútil, / ela desfeita em pranto proferia, / quando o bravo soldado Heleno, nobre filho / de Príamo, avançando da cidade, / surge com grande séquito. Exultante / reconhecendo-nos, conduz-nos ao palácio: / de emoção muitas lágrimas derrama / e entrecortada de soluços tem a voz.
"Tenho em meu séquito catorze ninfas / dotadas de beleza deslumbrante, / das quais a mais bonita, Deiopeia, / a ti unirei em matrimônio, será tua, / para que, em paga de teus bons serviços, / passe contigo os dias todos de sua vida / e te gere a mais linda descendência.”
Nesta cidade amiga e hospitaleira, / sentem-se em casa todos os troianos. / Fidalga recepção foi-nos oferecida / nos amplos pátios do real palácio / e em seu salão central; em taças de ouro / serviu-se farto vinho para os brindes / e, em baixelas de prata, as iguarias.