Translation of "Brésilien" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Brésilien" in a sentence and their portuguese translations:

Je suis Brésilien.

- Sou brasileiro.
- Sou brasileira.
- Eu sou brasileiro.

L'auteur est brésilien.

O autor é brasileiro.

C'est un Brésilien.

Ele é brasileiro.

Neymar est brésilien.

Neymar é brasileiro.

Carlos est brésilien.

Carlos é brasileiro.

J'aime le climat brésilien.

- Eu gosto do clima brasileiro.
- Eu amo o clima brasileiro.

Je suis brésilien, et toi ?

- Eu sou brasileiro, e você?
- Sou brasileiro, e você?

Fin d'après-midi au Pantanal brésilien.

É final da tarde no Pantanal brasileiro.

- Je suis Brésilien.
- Je suis Brésilienne.

- Sou brasileiro.
- Eu sou brasileiro.

Guilherme vient du Brésil. Il est Brésilien.

Guilherme é do Brasil. Ele é brasileiro.

Robert est brésilien. Son père est canadien.

Robert é brasileiro. O seu pai é canadense.

Et il est ciblé vers le public brésilien ".

e ele está direcionado para o público do Brasil".

C'est du bois brésilien. L'un des meilleurs au monde.

Esta é madeira brasileira. Uma das melhores espécies do mundo.

Le brésilien est en train de gagner la course.

O brasileiro está ganhando a corrida.

Le territoire brésilien occupe quasiment cinquante pour cent de l'Amérique du Sud.

O território brasileiro ocupa quase cinquenta por cento da América do Sul.

L'or brésilien laissa au Brésil des trous, au Portugal, des temples, et en Angleterre, des usines.

O ouro brasileiro deixou buracos no Brasil, templos em Portugal e fábricas na Inglaterra.

Mon petit-fils brésilien et sa femme russe vivent au Brésil. Ils ont un fils et une fille – mes arrière-petits-enfants.

Meu neto brasileiro e sua esposa russa moram no Brasil. Eles têm um filho e uma filha – meus bisnetos.

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."