Translation of "Classes" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Classes" in a sentence and their portuguese translations:

Les classes commenceront demain.

As aulas começam amanhã.

Notre école a neuf classes.

Nossa escola tem nove turmas.

Nous avons trop de classes.

Temos aulas demais.

Notre école compte dix classes.

Nossa escola tem dez classes.

Séparations de classes des familles mentionnées

famílias mencionadas separações de classe

Tous les camarades de classes attendaient Takeshi.

Todos os colegas esperaram o Takeshi.

Tous les personnages représentent des classes sociales.

Todas as personagens representam classes sociais.

Jouer différentes classes socio-économiques une par une

tocando diferentes classes econômicas sociais, uma a uma

Ses camarades de classes se sont moqués de cette fille.

Todos os colegas da garota riram dela.

Après un certain temps, il est indigné par la séparation des classes

depois de um tempo, ele fica indignado com a separação de classes

Pensez-vous que c'est le prix du titre ou de la séparation des classes?

Você acha que esse é o preço do título ou da separação de classes?

De plus, cette technologie ne peut pas être utilisée même dans de nombreuses classes de notre pays.

Além disso, essa tecnologia não pode ser usada mesmo em muitas classes em nosso país.

- Avec toutes mes classes et mes recherches, je n'ai pas de temps pour moi-même.
- Entre enseignement et recherche, je n'ai pas de temps pour moi-même.

Com todas as minhas aulas e pesquisas, eu não tenho tempo para mim.

Les mots de notre vocabulaire se divisent en quatre classes : ceux que nous comprenons et que nous employons, ceux que nous comprenons mais que nous n'employons pas, ceux que nous ne comprenons pas et que nous n'employons pas et enfin ceux que nous ne comprenons pas mais que nous employons quand même.

As palavras do nosso vocabulário se dividem em quatro classes: as que entendemos e empregamos, as que entendemos mas não empregamos, as que não entendemos e não empregamos e, finalmente, as que não entendemos mas empregamos mesmo assim.