Translation of "Ceinture " in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Ceinture " in a sentence and their portuguese translations:

- Attachez votre ceinture.
- Attachez votre ceinture de sécurité.

Feche o cinto de segurança.

- Elle lui conseilla de mettre sa ceinture.
- Elle lui conseilla d'attacher sa ceinture.
- Elle lui a conseillé de mettre sa ceinture.
- Elle lui a conseillé d'attacher sa ceinture.

Ela o aconselhou a colocar o cinto de segurança.

C'est une ceinture en cuir.

Este é um cinto de couro.

Attachez votre ceinture de sécurité.

Feche o cinto de segurança.

Tu as attaché ta ceinture ?

Você está preso?

Personne ne portait de ceinture.

Ninguém estava usando cinto de segurança.

- Tom a bouclé sa ceinture de sécurité.
- Tom attacha sa ceinture de sécurité.

- Tom apertou o cinto de segurança.
- Tom apertou seu cinto de segurança.

J'aime celui avec une ceinture blanche.

Eu gosto daquele com uma cinta branca.

Tom ne portait pas de ceinture.

Tom não estava usando cinto.

Veuillez attacher votre ceinture de sécurité.

Apertem seus cintos, por favor.

Veuillez mettre votre ceinture de sécurité.

Por favor, apertem os cintos.

Jim a déclenché sa ceinture d'explosifs.

Jim detonou seu cinto explosivo.

Elle leur montra comment attacher leur ceinture.

- Ela os mostrou como apertar o cinto de segurança.
- Ela as mostrou como apertar o cinto de segurança.

Je vais acheter une ceinture en cuir.

Comprarei um cinto de couro.

Voyagez en sécurité : utilisez la ceinture de sécurité !

Viajem com segurança: usem o cinto de segurança!

Heureusement que tous les passagers portaient la ceinture de sécurité.

Ainda bem que todos os passageiros estavam usando cintos de segurança.

Comme la ceinture que nous venons de mentionner. De nombreuses autres études de renforcement telles que

Como o cinto que acabamos de mencionar. Muitos outros estudos de fortalecimento, como

Vous venez de gagner un prix de 5000 dollars dans un concours de l'État de Californie sur le port correct de la ceinture de sécurité.

Você acaba de ganhar um prêmio de 5000 dólares em um concurso do Estado da Califórnia por portar corretamente o cinto de segurança.

Pareil est son habit, pareil est son carquois ; / sa flèche semble attendre un habitant des bois ; / un souple brodequin compose sa chaussure ; / au-dessus du genou, les nœuds de sa ceinture / de ses légers habits serrent les plis mouvants / et ses cheveux épars flottent au gré des vents.

Do ombro pendura, à caçadora, / arco leve, deixando seus cabelos / flutuarem soltos ao sabor do vento; / com a longa veste arrepanhada por um laço, / desnudos tem os joelhos.

Il fuit, le héros reste : on s'étonne, et la foule / admire tant de grâce et tant de majesté. / Vénus même à son fils prodigua la beauté, / versa sur tous ses traits ce charme heureux qui touche : / elle-même en secret d'un souffle de sa bouche / imprime sur son front, allume dans ses yeux, / ce doux éclat qui fait la jeunesse des dieux, / en boucles fait tomber sa belle chevelure, / et pour lui de ses dons épuise sa ceinture. / C'est un dieu, c'est son fils. Bien moins resplendissant / sort d'une habile main l'ivoire éblouissant ; / ainsi l'art donne au marbre une beauté nouvelle ; / ou tel, entouré d'or, le rubis étincelle.

Na claridade, Eneias aparece, / qual um deus no semblante e na postura; / com seu sopro divino, a genitora / dera ao filho formosa cabeleira, / da juventude o róseo viço e a sedutora / graça que de seus olhos se irradiava: / qual pelas mãos do artista se realça / do marfim a beleza, ou quando em rútilo ouro / se engasta a prata ou o mármore de Paros.