Translation of "Aimable" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Aimable" in a sentence and their portuguese translations:

Elle est aimable.

Ela é amável.

Tom est aimable.

- Tom é gentil.
- Tom é amigável.

Elle était aimable.

Ela era amável.

Soyez aimable avec autrui !

Seja gentil com os outros.

Tu es très aimable.

Você é muito amável.

Nous apprécions votre aimable conseil.

Nós gostamos do seu gentil conselho.

- Pour être aimé, sois aimable !
- Pour être aimée, sois aimable !
- Pour être aimé, soyez aimable !
- Pour être aimée, soyez aimable !
- Pour être aimés, soyez aimables !
- Pour être aimées, soyez aimables !

Para ser amado, seja amável!

- Vraiment, on ne peut être plus aimable.
- On ne saurait vraiment être plus aimable.

Deveras, mais digno de ser amado não poderia ser.

Il semble être un homme aimable.

Ele parece ser um homem amável.

Merci, docteur, vous êtes très aimable.

Obrigado, doutor, o senhor é muito gentil.

- C'est très aimable à vous de dire cela.
- C'est très aimable à toi de dire cela.

É muito amável da sua parte dizer isso.

Tom est aimable avec tout le monde.

- Tom é gentil com todo mundo.
- O Tom é gentil com todo mundo.

La liberté jamais ne cesse d'être aimable.

A liberdade nunca deixa de ser amável.

Elle fut assez aimable pour m'indiquer le chemin.

Ela foi gentil o suficiente para me mostrar o caminho.

Pour autant que je sache, il est aimable.

Pelo que eu sei, ele é amável.

- С’est vraiment gentil à vous.
- C'est très aimable à vous.

Isso é muito gentil de sua parte.

- Vous êtes très aimable.
- Tu es très aimable.
- Vous êtes très gentil.
- Vous êtes très chouette.
- Vous êtes très bon.
- Tu es très bonne.

Você é muito amável.

Nous avons de la chance d'avoir un professeur aussi compétent et aimable.

Nós temos sorte de ter um professor tão competente e gentil.

- Sois gentil avec les autres !
- Soyez aimable avec autrui !
- Sois gentil avec les autres.

Seja gentil com os outros.

" Viens, Junon ! viens Bacchus, source aimable de joie ! / et vous, ô Tyriens, joignez-vous à mes vœux ! "

"Que não nos falte Baco, a fonte da alegria, / e que Juno propícia nos assista! / E vós, ó penos, celebrai com gosto / a realização deste festivo encontro!”