Translation of "L'auteur" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "L'auteur" in a sentence and their japanese translations:

Je connais l'auteur.

私はその著者と知り合いである。

Shakespeare est l'auteur de Hamlet.

シェイクスピアはハムレットの著者である。

L'auteur a un beau style.

この著者は美しい文体を持っている。

Shakespeare est le nom de l'auteur.

シェイクスピアはある作家の名前だ。

Qui est l'auteur de ce roman ?

この小説の作者は誰ですか。

Qui est l'auteur de ce livre ?

この本の著者は誰ですか。

Qui est l'auteur de cette histoire ?

- この小説の作者は誰ですか。
- この物語の著者は誰ですか。

Êtes-vous l'auteur de ce rapport ?

あの報告書を書いたのはあなたですか。

Richard Roberts est l'auteur de nombreux livres.

- リチャード・ロバーツには数多くの著書がある。
- リチャード・ロバーツは、多くの本の著者です。

Le nom de l'auteur nous est familier.

- その作家の名前は我々によく知られている。
- その作家の名は私たちに馴染みがある。
- その作家の名は僕らにはお馴染みだ。

L'auteur réunit toutes les différentes littératures européennes.

著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。

L'auteur dédicaçait le livre à sa sœur.

著者はその本を姉にささげた。

Voici la pièce où l'auteur s'est suicidé.

ここがその作家が自殺した部屋です。

L'auteur traduisit le conte dans notre langue maternelle.

その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。

L'auteur de cet article est un critique célèbre.

この記事の筆者は有名な批評家だ。

Qui penses-tu être l'auteur de ce roman ?

この小説の作者はだれだと思いますか。

Cela fait combien de temps que l'auteur est mort ?

その作家はどの位前になくなりましたか。

Ce que l'auteur essaie de dire n'est pas clair.

筆者が何を言おうとしているのかわからない。

Si c'est possible, j'aimerais connaître le nom de l'auteur.

可能であれば、その著者の名前を知りたいのですが。

L'auteur ne montre guère de talent dans ses livres.

その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。

L'identité de l'auteur de cette lettre n'est pas claire.

誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。

En écrivant son livre, l'auteur a amassé des documents.

その小説家は本を書くために材料を集めた。

L'auteur a fait dix fautes en tout autant de pages.

その著者は10ページに10個の誤りをおかした。

Pouvez-vous donner du sens à ce que l'auteur veut dire ?

あなたは筆者が言っていることを理解できますか。

Il est illégal de copier un livre sans l'autorisation de l'auteur.

著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。

- Il vous faut lire entre les lignes pour connaitre la véritable pensée de l'auteur.
- Il te faut lire entre les lignes pour connaitre la véritable pensée de l'auteur.

作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。

L'auteur attribue le crime à un personnage qui apparaît dans le dernier chapitre de ce livre.

作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。

Le point faible de cet ouvrage est qu'il est loin d'être convainquant lorsque l'auteur marié préconise d'éviter le mariage.

本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。