Examples of using "Dire " in a sentence and their japanese translations:
何を言おうとしてるの?
どういう意味かって?
言い換えれば
何とも言えない。
私には何も言うことがありません。
よくそんなことが言えるね。
君にそんなことを言う資格があるのか。
何とも言えない。
そんな事を言ったのを許してください。
彼がどういうつもりでそう言ったのか誰にもわからなかった。
- それ、マジで言ってる?
- それ本気で言ってる?
君はよくそんなことが言えるね。
こう説明する鬱の人はいません
マジック (magic) を組み合わせた
こうしましょう
これはどういうことでしょう?
お客さんだ
もう沢山だと 私は言いに来たんです
もっと上手く説明し 広めてくれると思いますが
その姿勢とは
こうも言っておかなければ なりません
彼に待つように言って下さい。
私は言うべきだった。
- あなたが話す番です。
- 君が話す番だよ。
言い残したことはもうほとんどない。
お引き受けしたいんですけれど・・・。
- 何を言ったら良いかわからない。
- 何を言えばよいのか分からない。
- 彼は何と言ってよいのやらわからなかった。
- 彼は何と言ってよいか分からなかった。
- 彼はなんと言ってよいかわからなかった。
- 彼は何て言ったらいいか分からなかったのよ。
つまり、彼はあなたが好きなのね。
- 彼は一言も言わずに行ってしまった。
- 彼は何も言わずに立ち去った。
あなたはいつも真実を語るべきだ。
彼らはうそをついたといって彼を責めた。
- 何と言ったらいいか・・・。
- 何とも言いようがないなあ。
じゃあ、言わせてもらうけど。
- 君は彼に真実を話すべきだ。
- 君は彼に真実を伝えた方がよい。
- 彼に本当のことを伝えた方がいいよ。
言わずもがなのことを言ってしまった。
私は彼に言いたいことがある。
私の言いたいことはこのことだ。
誰もそれ以上言わなかった。
それを言っちゃ駄目だよ。
- よくもまあそんなことが言えますね。
- よくそんなことが言えるね。
- よくずうずうしくそんな事が言えるね。
彼は一言も言わずに出ていった。
- トムは言葉に窮した。
- トムは何と言えばいいか分からなかった。
僕らにそれについてもっと教えてください。
あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
あなたのことをさして言っているのではない。
トムはお礼を言い忘れてしまった。
- 私は彼に何と言ったら良いかわからなかった。
- 私は彼になんて言ったらいいのかわからなかった。
- 私には彼に何といったら良いか分からなかった。
- 私には彼になんて言ったら良いか分からなかった。
(ボストロム) 難しいですが
こう仰るかもしれませんね
けれども 実際のところ
「good(善)」という意味も持ちます
もう一度言ってください?
G-Unit のことかな
真実を言うべきだ。
いや、じゃなくて、はい。
あなたにお話があるのですが。
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
多分彼は無罪だろう。
馬鹿なこと言うなよ。
自分で話してこい。
「じゃね」と言いたい。
あの記号、何という意味ですか。
彼は何と言ってよいか分からなかった。
馬鹿なこと言ってんじゃねえよ。
彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。
私はそれをあなたに話すつもりだ。
あの明かりは何を意味しているのですか。
そんな悲しいこと言うなよ。
多分彼の言うとおりだろう。
何か言ってもいいですか。
彼女は嘘をついたと言って私を非難した。
彼女はさよならも言わず出ていった。
彼はさよならも言わずに去って行った。
真実を告げることをためらってはなりません。
何か言おうとしてなかった?
- 実行するより口で言うほうが容易だ。
- 口で言うのは実行するのよりやさしい。
- 口では大阪の城も建つ。
- 言うのはた易いが、行うのは難しい。
- 言うは易し、行うは難し。
何言おうとしたか忘れちゃった。
じゃあ、言わせてもらうけど。
彼はさよならも言わずに去って行った。
私には本当のことを言ったほうがいいんだよ。
彼女は彼に何を言ったらよいのか分からなかった。
- これがどんなものか説明してください。
- これが何か教えてもらえる?
もう1度言っていただけますか。
言いたい事はなんでも言ってよろしい。