Translation of "écrite" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "écrite" in a sentence and their japanese translations:

J'ai une lettre qu'il a écrite.

私は彼が書いた手紙を持っています。

Cette phrase est écrite en allemand.

この文はドイツ語で書かれています。

La lettre a été écrite par elle.

手紙は彼女によって書かれた。

J'ai reçu une lettre écrite en anglais.

私は英語で書かれた手紙をうけとった。

Je vous donnerai rapidement une réponse écrite.

すぐに返事を書きます。

John m'envoya une lettre écrite en allemand.

ジョンはドイツ語の手紙をくれました。

C'est la lettre écrite par M. Brown.

これはブラウンさんが書いた手紙です。

Elle m'a montré une lettre écrite en anglais.

彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。

Hier, j'ai reçu une lettre écrite en anglais.

私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。

Tu peux me joindre à l'adresse écrite ici.

私はここにいますので。

Cette lettre a-t-elle été écrite par Mary ?

この手紙はメアリーが書いたものですか。

- Aujourd'hui, j'ai regardé une pièce écrite par un ami à moi.
- Aujourd'hui, j'ai regardé une pièce écrite par une de mes amies.

今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。

Cette lettre a été écrite par Naoko la nuit dernière.

この手紙は昨晩ナオコによって書かれました。

Est-ce que cette lettre doit être écrite en anglais ?

この手紙は英語で書かなければなりませんか。

Comme il l'avait écrite à la hâte, sa lettre était difficile à lire.

急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。

Ayant été écrite en grande hâte, cette lettre comporte pas mal de fautes.

あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。

Comme elle est écrite à la main, cette lettre n'était pas très facile à lire.

手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。

On dit que "Hamlet" est la pièce la plus intéressante qui ait jamais été écrite.

「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。

Le fait qu’une phrase ait été écrite par un locuteur natif ne constitue aucunement une garantie.

ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。

Ce n'est pas parce qu'elle a été écrite par un locuteur natif qu'une phrase est forcément correcte.

ネイティブが書いたからといって必ずしも良い文章とは限りません。

- Ce n'est pas parce qu'elle a été écrite par un locuteur natif qu'une phrase est forcément correcte.
- Ce n'est pas parce qu'elle a été écrite par une personne dont c'est la langue maternelle qu'une phrase est forcément correcte.

ネイティブが書いたからといって必ずしも良い文章とは限りません。

J'ai trouvé la phrase japonaise bizarre, mais, comme elle a été écrite par un Japonais, j'ai pensé qu'elle devait être correcte.

変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。