Translation of "Vase " in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Vase " in a sentence and their italian translations:

Ce vase est fragile.

Questo vaso è fragile.

- Elle a rempli ce vase d'eau.
- Elle emplit le vase d'eau.

- Ha riempito il vaso d'acqua.
- Lei ha riempito il vaso d'acqua.
- Riempì il vaso d'acqua.
- Lei riempì il vaso d'acqua.

Ce vase brisé est irréparable.

- Questo vaso rotto è irreparabile.
- Quel vaso rotto è irreparabile.

J'ai rempli le vase d'eau.

Ho riempito il vaso d'acqua.

Qui a brisé le vase ?

Chi ha rotto la bottiglia?

Ce vase est très fragile.

Questo vaso è molto fragile.

J'ai cassé un vase aujourd'hui.

- Ho rotto un vaso oggi.
- Io ho rotto un vaso oggi.

- Ce vase cassé ne peut pas être réparé.
- Ce vase brisé est irréparable.

Questo vaso rotto non può essere riparato.

Il a fait tomber un vase.

- Ha fatto cadere un vaso.
- Lui ha fatto cadere un vaso.
- Fece cadere un vaso.
- Lui fece cadere un vaso.

- Ma mère a posé un grand vase sur l'étagère.
- Ma mère posa un grand vase sur l'étagère.
- Ma mère a placé un grand vase sur l'étagère.
- Ma mère plaça un grand vase sur l'étagère.

- Mia madre ha messo un grande vaso sullo scaffale.
- Mia madre mise un grande vaso sullo scaffale.

- Tom a façonné l'argile et en a fait un vase.
- Tom façonna l'argile en un vase.

Tom lavorava la creta per fare un vaso.

Ce vase cassé ne peut être réparé.

Questo vaso rotto è irreparabile.

Tiens le vase avec les deux mains.

- Tieni il vaso con entrambe le mani.
- Tenga il vaso con entrambe le mani.
- Tenete il vaso con entrambe le mani.

Nous avons façonné l'argile en un vase.

- Abbiamo modellato l'argilla in un vaso.
- Noi abbiamo modellato l'argilla in un vaso.

C'est Paul qui a cassé le vase.

È Paul che ha rotto il vaso.

J'ai rempli le vase avec de l'eau.

Ho riempito il vaso d'acqua.

La fleur dans le vase est jaune.

Il fiore nel vaso è giallo.

Les fleurs dans le vase sont des roses.

I fiori nel vaso sono rose.

Je vois une fleur rare dans le vase.

Vedo un fiore raro nel vaso.

C'est pas Marie qui a cassé le vase.

Non è Marie che ha rotto il vaso.

Il y a un vase sur la table.

C'è un vaso sul tavolo.

- S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.
- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.
- Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase.

Per favore, fai attenzione a non rompere questo vaso.

Il y a une rose rouge dans le vase.

Nel vaso c'è una rosa rossa.

C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.

Questa è l'ultima goccia.

- Elle prit une fleur du vase et me la donna.
- Elle a pris une fleur du vase et me l'a donnée.

- Prese un fiore dal vaso e me lo diede.
- Lei prese un fiore dal vaso e me lo diede.
- Ha preso un fiore dal vaso e me l'ha dato.
- Lei ha preso un fiore dal vaso e me l'ha dato.

Elle a pris une fleur du vase et me l'a donnée.

- Ha preso un fiore dal vaso e me l'ha dato.
- Lei ha preso un fiore dal vaso e me l'ha dato.

Un enfant n’est pas un vase à remplir, mais un feu à allumer.

Un bambino non è un vaso da riempire, ma un fuoco da accendere.

- C'est la goutte qui fait déborder le vase !
- Il ne manquait plus que ça !

Questa è la goccia che fa traboccare il vaso!

La tige de cette fleur est trop longue pour le vase que tu as choisi.

Il gambo di questo fiore è troppo lungo per il vaso che hai scelto.

- Ne fourre pas le nez dans un vase étranger.
- Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
- Ne mets pas le nez dans un récipient étranger.
- Mêle-toi de ce qui te regarde.

Fatti gli affari tuoi.