Translation of "Tel" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Tel" in a sentence and their italian translations:

- Tel père, tel fils.
- Tel père, tel fils !

Tale padre, tale figlio.

Tel père, tel fils !

Tale padre, tale figlio.

Tel père, tel fils.

- Tale padre, tale figlio.
- Come è il padre, così il figlio.

Tel roi, tel serviteur.

Tale l'abate, tali i monaci.

Tel oiseau, telle cage.

Tale uccello, tale gabbia.

- Tel Aviv est une belle ville.
- Tel Aviv est une ville magnifique.

Tel Aviv è una bella città.

Le laisser tel qu'il est.

Lascialo così com'è.

Je n'ai rien de tel.

- Non ho una cosa del genere.
- Io non ho una cosa del genere.

Un tel changement est déjà possible.

È già possibile.

Et je ressentais un tel épanouissement

e mi sentivo enormemente realizzata

Un tel processus génère du CO2.

In realtà produce CO2.

Laisse ton bureau tel qu'il est.

- Lascia la tua scrivania così com'è.
- Lasci la sua scrivania così com'è.
- Lasciate la vostra scrivania così com'è.

Un tel homme est sûr d'échouer.

Un uomo del genere è destinato a fallire.

Auparavant, elle logeait à Tel-Aviv.

- Una volta viveva a Tel Aviv.
- Lei una volta viveva a Tel Aviv.
- Una volta abitava a Tel Aviv.
- Lei una volta abitava a Tel Aviv.

J'ai l'impression d'être un tel idiot.

- Ho l'impressione di essere un tale idiota.
- Io ho l'impressione di essere un tale idiota.

Je n'ai rien fait de tel.

- Non ho fatto una cosa del genere.
- Io non ho fatto una cosa del genere.

Je ne ferai rien de tel.

- Non farò una cosa del genere.
- Io non farò una cosa del genere.
- Non farò alcuna cosa del genere.
- Io non farò alcuna cosa del genere.

Tel Aviv est une belle ville.

Tel Aviv è una bella città.

- C'est stupide de lire un tel magazine.
- Il est stupide de lire un tel magazine.

È stupido leggere tale rivista.

- Un tel projet va causer de nombreuses difficultés.
- Un tel plan posera de nombreux problèmes.

Un piano così porterà molti problemi.

- Comment as-tu trouvé un tel emploi ?
- Comment avez-vous fait pour trouver un tel poste ?

- Come hai trovato un tale lavoro?
- Come ha trovato un tale lavoro?
- Come avete trovato un tale lavoro?

- Un tel mot n'existe pas en russe.
- Il n'y a pas un tel mot en russe.

Una tale parola non esiste in russo.

Mais à le préserver tel qu'il est.

ma di conservarlo così come deve essere.

Un tel projet est voué à l'échec.

- Un piano così è destinato a fallire.
- Un piano del genere è destinato a fallire.

Comment peux-tu être d'un tel égoïsme ?

Come puoi essere tanto egoista?

Je suis désolé d'être un tel âne !

Mi dispiace di essere stato tanto stupido.

Un tel mot n'existe pas en russe.

Una tale parola non esiste in russo.

Un tel comportement peut causer un accident.

Un comportamento del genere può causare un incidente.

- Nombre d'animaux, tel le tigre, se nourrissent de viande.
- Maints animaux, tel le tigre, se nourrissent de viande.

Alcuni animali, come le tigri, mangiano carne.

Un tel redéploiement devant l'ennemi était très risqué.

Un immenso rischieramento come questo, proprio davanti al nemico, era altamente rischioso.

Je veux pouvoir me déplacer tel un amphibien.

Voglio essere più un animale anfibio.

Pour être au plus près d'un tel milieu,

Se vuoi davvero avvicinarti a... un ambiente come questo,

Vous conduisez vraiment à travers un tel treillis,

Guidi davvero attraverso un traliccio del genere,

Ensuite, il y avait un tel petit émerillon.

Poi c'era una tale piccola rotazione.

Les coûts d'exploitation d'un tel carrousel sont énormes.

I costi operativi per una simile giostra sono enormi.

Et le paysage tel qu'il était à l'époque:

e il paesaggio come appariva allora:

Je pense qu'il y a un tel point.

Penso che ci sia un tale punto.

L'hydrogène n'existe pas comme tel dans la nature.

L'idrogeno non esiste come tale in natura.

Ils quittent le Caire aujourd'hui pour Tel Aviv.

- Se ne vanno oggi dal Cairo per andare verso Tel Aviv.
- Loro se ne vanno oggi dal Cairo per andare verso Tel Aviv.

Chaque mot est lu tel qu'il est écrit.

Ogni parola viene letta come si scrive.

- C'est la fin du monde tel que nous le connaissons.
- C'est la fin du monde tel que nous le connaissions.

- Questa è la fine del mondo come lo conosciamo.
- Questa è la fine del mondo come lo conosciamo noi.

Un tel fossé existe peut-être dans votre vie.

Forse riconoscete una spaccatura così anche nella vostra vita.

Si tel est le cas, répondez-y quoiqu’il arrive,

Se sì, rispondete a tutti i costi alla domanda,

Mais un tel classique peut-il encore tenir sa

Ma un classico del genere può ancora reggere il confronto

Il n'y a pas d'excuse à un tel comportement.

- Non ci sono scuse per un tale comportamento.
- Non c'è alcuna scusa per un tale comportamento.

Son plaisir était tel, qu'elle se mit à danser.

Era tale il suo diletto che cominciò a ballare.

On ne peut pas travailler dans un tel bruit.

In un ambiente così rumoroso è impossibile studiare.

Je ne suis pas habitué à un tel traitement.

- Non sono abituato a un simile trattamento.
- Non sono abituata a un simile trattamento.
- Non sono abituato a un tale trattamento.
- Non sono abituata a un tale trattamento.

Le film n'était pas tel que je le pensais.

Il film non era quello che avevo pensato fosse.

Un tel mât éclaire plus de 10 000 mètres carrés.

Un tale albero illumina oltre 10.000 metri quadrati.

Vous ne pouvez pas configurer un tel carrousel à l'avance.

Non è possibile impostare una tale giostra in anticipo.

Quel mal ai-je fait pour mériter un tel malheur ?

Che male ho fatto per meritarmi una simile sventura?

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

- Per quanto ne so, non c'è una parola così.
- Da quel che so, non c'è alcuna parola del genere.
- Da quel che so, non c'è nessuna parola del genere.

Je n'aurais jamais cru la rencontrer dans un tel endroit.

Mai mi sarei aspettato di vederla in un posto così.

- Je suis un tel idiot.
- Je suis vraiment un idiot.

- Sono un tale idiota.
- Io sono un tale idiota.
- Sono una tale idiota.
- Io sono una tale idiota.

Il n'y a rien de tel qu'un bon bain chaud.

Niente è più piacevole di un buon bagno caldo.

Le langage tel que nous le connaissons est une invention humaine.

Il linguaggio come lo conosciamo è un'invenzione umana.

Je me souviens avoir entendu un tel son dans mes rêves.

- Mi ricordo di aver sentito un rumore simile nei miei sogni.
- Ricordo di aver sentito un rumore simile nei miei sogni.
- Ricordo di avere sentito un rumore simile nei miei sogni.
- Mi ricordo di avere sentito un rumore simile nei miei sogni.

Tu as bon cœur, Leo. Reste toujours tel que tu es !

Hai un cuore buono, Leo. Resta sempre così come sei!

L'univers tel que nous le connaissons a commencé par un Big Bang,

l'universo che conosciamo è iniziato con un big bang,

Je n'aime pas les sports tel que le tennis et le golf.

- Non mi piacciono sport come tennis e golf.
- Non mi piacciono gli sport come tennis e golf.
- Non mi piacciono sport come il tennis e il golf.
- Non mi piacciono gli sport come il tennis e il golf.

Un tel programme économique va aider les riches aux dépens des pauvres.

- Un tale programma economico aiuterà i ricchi a discapito dei poveri.
- Un tale programma economico aiuterà i ricchi a spese dei poveri.

- C'est ainsi que j'espérais que ce soit.
- C'est tel que je l'espérais.

È come me l'aspettavo.

- C'est tel que ça devrait être.
- C'est ainsi que ça devrait être.

- Quello è come dovrebbe essere.
- È come dovrebbe essere.
- Ecco come dovrebbe essere.

- C'est toujours tel que ça a été.
- Ça a toujours été ainsi.

È sempre stato così.

Ni le fait que la pollution de l'air camoufle un réchauffement tel que

Né che l'inquinamento dell'aria nasconde un riscaldamento

Je pense que c'est toujours la chose importante pour un tel concept d'exploitation,

Penso che sia sempre la cosa importante per un tale concetto operativo,

C'était la dernière personne que je m'attendais à voir dans un tel endroit.

Lei era l'ultima persona che mi aspettavo di vedere in un posto del genere.

Quand tu te sens fatigué, il n'y a rien de tel qu'un bain.

- Quando ti senti affaticato, non c'è niente che sia come un bagno.
- Quando ti senti stanca, non niente è come un buon bagno.

- C'est toujours tel que ça a été.
- Il en a toujours été ainsi.

- Questo è sempre il modo in cui è stato.
- Ciò è sempre il modo in cui è stato.

- Je n'ai rien fait de tel.
- Je n'ai rien fait de la sorte.

- Non ho fatto niente del genere.
- Io non ho fatto niente del genere.
- Non ho fatto nulla del genere.
- Io non ho fatto nulla del genere.
- Non feci niente del genere.
- Io non feci niente del genere.
- Non feci nulla del genere.
- Io non feci nulla del genere.

Selon ma mémoire, cela ne s'est pas passé pas tel qu'il le dit !

Se la memoria non mi inganna, questo non è affatto successo così come dice lui.

En ayant grandi dans cet environnement, j'ai subi un tel lavage de cerveau que

Crescendo in questo ambiente, ero così plagiata

- J'ignorais que tu étais un tel branleur.
- J'ignorais que tu étais une telle branleuse.

- Non sapevo fossi un tale coglione.
- Non sapevo fossi un tale segaiolo.
- Non sapevo fossi una tale mezza sega.

- Je souhaiterais avoir un ami comme toi.
- J'aimerais avoir un ami tel que toi.

Vorrei aver avuto un amico come te.

- Je n'arrive pas à croire que tu as vraiment vendu cette daube à un tel prix.
- Je n'arrive pas à croire que vous avez vraiment vendu ce bazar à un tel prix.

- Non posso credere che tu abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che tu abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che lei abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che lei abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che lei abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che lei abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che tu abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che tu abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non posso credere che voi abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non posso credere che voi abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che voi abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che voi abbiate veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che tu abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che tu abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che lei abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che lei abbia veramente venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che lei abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che lei abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che tu abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che tu abbia davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Non riesco a credere che voi abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.
- Io non riesco a credere che voi abbiate davvero venduto quella spazzatura a un prezzo così alto.

« Oui, il y a un problème avec le rôle des sexes tel qu'il est aujourd'hui,

"Si, c'è un problema di genere così com'è oggi,

Il dirigea son nouveau corps avec un tel succès à Wagram six semaines plus tard,

Sei settimane dopo guidò il suo nuovo corpo a Wagram con un tale successo

- J'ai eu le sentiment d'être un tel idiot.
- J'ai eu le sentiment d'être une telle idiote.

- Mi sono sentito un tale idiota.
- Io mi sono sentito un tale idiota.
- Mi sono sentita una tale idiota.
- Io mi sono sentita una tale idiota.

- Je souhaiterais avoir un ami comme toi.
- J'aimerais avoir un ami tel que toi.
- J'aimerais avoir un ami tel que vous.
- J'aimerais avoir une amie telle que toi.
- J'aimerais avoir une amie telle que vous.

- Vorrei aver avuto un amico come te.
- Vorrei aver avuto un'amica come te.
- Vorrei aver avuto un amico come lei.
- Vorrei aver avuto un'amica come lei.
- Vorrei aver avuto un amico come voi.
- Vorrei aver avuto un'amica come voi.

Quand on a un tel rapport avec un animal et qu'on vit ces choses-là, c'est époustouflant.

Quando hai un legame simile con un animale e hai esperienze simili, è assolutamente stupefacente.

- De plus, cette chambre n'est pas munie d'air climatisé ou rien de tel. Il n'y a qu'un éventail.
- Du reste, cette pièce n'est pourvue de rien de tel qu'un climatiseur. Tout ce dont elle dispose est un éventail.

Per inciso, questa stanza non ha niente che abbia a che vedere con un condizionatore. Tutto quel che c'è è un ventaglio di carta.

- Mon père est, chaque jour, affairé comme une abeille.
- Mon père est, chaque jour, affairé tel une abeille.

- Mio padre è impegnatissimo ogni giorno.
- Mio padre è occupatissimo ogni giorno.

Je sais désormais comment tel mollusque est lié à l'oursin, et comment le poulpe est lié à ce mollusque.

E ora so come la conchiglia è collegata al riccio e come il polpo è collegato alla conchiglia.

- Ne sois pas une telle poule mouillée !
- Ne sois pas une telle froussarde !
- Ne sois pas un tel froussard !

- Non essere un tale imbranato!
- Non essere una tale imbranata!
- Non essere un tale buono a nulla!
- Non essere una tale buona a nulla!

Un nouveau pape, tel un nouveau pharaon, se mettait aussitôt à faire le projet d'une sépulture digne de son nom.

Il nuovo papa, come il nuovo faraone, cominciava subito a progettare una tomba degna del proprio nome.

- Il n'y a rien comme une bière froide quand il fait chaud.
- Il n'y a rien de tel qu'une bière fraîche un jour de canicule !

- Non c'è niente come una birra fredda in un giorno caldo.
- Non c'è nulla come una birra fredda in un giorno caldo.

- Je vous pardonne, à condition que vous ne fassiez plus une telle chose.
- Je te pardonne, à condition que tu ne fasses plus rien de tel.

Ti perdono a condizione che non faccia più nulla di simile.

- Rien ne vaut son chez-soi.
- Il n'y a rien de tel que son chez-soi.
- De l'Est ou de l'Ouest, c'est chez moi que je préfère.

Ognuno è padrone in casa sua.

- On tombe malade facilement avec un tel climat.
- On tombe malade facilement avec un climat comme celui-là.
- On tombe malade facilement avec un climat comme celui-ci.

Ci si ammala facilmente in un clima come quello.