Translation of "T'inquiète" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "T'inquiète" in a sentence and their italian translations:

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.

Non ti preoccupare.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.

Non ti preoccupare.

Ne t'inquiète pas.

Non ti preoccupare.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne te fais pas de soucis.

Non ti preoccupare.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'inquiète pas !
- Ne te fais pas de soucis.
- Ne sois pas inquiet.
- Ne sois pas inquiète.

Non ti preoccupare.

Qu'est-ce qui t'inquiète ?

- Di cosa sei preoccupato?
- Di cosa sei preoccupata?
- Di cos'è preoccupato?
- Di cos'è preoccupata?
- Di cosa siete preoccupati?
- Di cosa siete preoccupate?

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- Non ti preoccupare.
- Non angustiarti.
- Non preoccuparti.
- Non si preoccupi.
- Non vi preoccupate.
- Non preoccupatevi.
- Non ti angustiare.
- Non si angusti.
- Non vi angustiate.
- Non angustiatevi.

Ne t'inquiète pas pour moi.

Non ti preoccupare per me.

- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'inquiète de rien !
- Ne te bile pas !
- Te bile pas !
- Ne vous bilez pas !
- Vous bilez pas !

Non ti preoccupare.

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

- Non importa.
- Non fa niente!

T'inquiète pas, ce n'est qu'un épouvantail.

Tranquillizzati, è solo uno spaventapasseri.

Ne t'inquiète pas, s'il te plaît.

Non preoccuparti, per favore.

Ne t'inquiète pas pour mon chien.

- Non si preoccupi del mio cane.
- Non preoccuparti del mio cane.
- Non preoccupatevi del mio cane.
- Non ti preoccupare del mio cane.
- Non vi preoccupate del mio cane.

Ne t'inquiète pas, tout ira bien.

- Non preoccuparti, tutto andrà bene.
- Non preoccupatevi, tutto andrà bene.
- Non si preoccupi, tutto andrà bene.

T'inquiète ! Tom va venir, c'est sûr.

Non preoccuparti! Tom verrà sicuramente.

Ne t'inquiète pas. Tu rencontreras quelqu'un.

Non ti preoccupare. Incontrerai qualcuno.

Ne t'inquiète pas. Nous trouverons Tom.

Non ti preoccupare. Troveremo Tom.

Ne t'inquiète pas. C'est complètement normal.

Non ti preoccupare. È perfettamente normale.

Ne t'inquiète pas d'une chose aussi bête.

Non ti preoccupare per una cosa così stupida.

Ne t'inquiète pas. C'est une erreur fréquente.

- Non preoccuparti. È un errore comune.
- Non preoccupatevi. È un errore comune.
- Non si preoccupi. È un errore comune.

Ne t'inquiète pas, je vais le faire.

- Non preoccuparti, lo farò.
- Non preoccuparti, la farò.
- Non preoccupatevi, lo farò.
- Non preoccupatevi, la farò.
- Non si preoccupi, lo farò.
- Non si preoccupi, la farò.
- Non ti preoccupare, lo farò.
- Non ti preoccupare, la farò.
- Non vi preoccupate, lo farò.
- Non vi preoccupate, la farò.

Ne t'inquiète pas trop. Tout va bien.

Non ti preoccupare. Va tutto bene.

Je ne comprends pas ce qui t'inquiète.

- Non capisco cosa ti inquieta.
- Non capisco che cosa ti inquieta.

Ne t'inquiète pas. Tout va bien au final. »

Non ti preoccupare, alla fine è tutto OK."

Ne t'inquiète pas. Ta femme n'est pas infidèle.

- Non preoccuparti. Tua moglie non è infedele.
- Non ti preoccupare. Tua moglie non è infedele.

Ne t'inquiète pas. Les filles aiment les cicatrices.

Non ti preoccupare. Alle ragazze piacciono le cicatrici.

Ne t'inquiète pas, tu es entre de bonnes mains !

Non preoccuparti, sei in buone mani!

- Ne t'inquiète pas.
- Il n'y a pas de mal.

Non ti preoccupare.

Ne t'inquiète pas. Tom ne nous laissera pas tomber.

Non preoccuparti. Tom non ci deluderà.

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.

- Non ti preoccupare per me.
- Non preoccuparti per me.

- Ne sois pas inquiet, sois heureux !
- Ne t'inquiète pas, sois heureux !

- Non preoccuparti, sii felice!
- Non preoccupatevi, siate felici!
- Non si preoccupi, sia felice!

- Ne t'inquiète pas. Tom viendra.
- Ne vous inquiétez pas. Tom viendra.

- Non preoccuparti. Tom verrà.
- Non preoccupatevi. Tom verrà.
- Non si preoccupi. Tom verrà.
- Non ti preoccupare. Tom verrà.
- Non vi preoccupate. Tom verrà.

« Notre train part à 9h. » « Ne t'inquiète pas. On arrivera à temps. »

- "Il nostro treno parte alle 9." "Non ti preoccupare. Ce la faremo."
- "Il nostro treno parte alle 9." "Non vi preoccupate. Ce la faremo."

Ne t'inquiète pas si tu en trouves un vert que tu aimes.

- Non preoccuparti se ne trovi uno verde che ti piace.
- Non preoccuparti se ne trovi una verde che ti piace.
- Non preoccupatevi se ne trovate uno verde che vi piace.
- Non preoccupatevi se ne trovate una verde che vi piace.
- Non si preoccupi se ne trova uno verde che le piace.
- Non si preoccupi se ne trova una verde che le piace.

- T'inquiète pas.
- Ne t'en fais pas !
- T'inquiète.
- Ne vous inquiétez pas.
- Te tracasse pas.
- Vous tracassez pas.
- Il ne faut pas te faire de souci.
- Vous fatiguez pas.

Non ti preoccupare.

- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !

Non preoccuparti di questo!

- Ne t'inquiète pas. Je le ferai.
- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.

- Non preoccuparti. Lo farò.
- Non preoccupatevi. Lo farò.
- Non si preoccupi. Lo farò.
- Non si preoccupi. La farò.
- Non preoccuparti. La farò.
- Non preoccupatevi. La farò.

- Ne t'inquiète pas pour ta famille.
- Ne vous inquiétez pas pour votre famille.

- Non preoccuparti per la tua famiglia.
- Non si preoccupi per la sua famiglia.
- Non preoccupatevi per la vostra famiglia.
- Non ti preoccupare per la tua famiglia.
- Non vi preoccupate per la vostra famiglia.

- Ne t'en fais pas à propos de ça.
- Ne t'inquiète pas pour ça.

- Non preoccuparti per quello.
- Non preoccupatevi per quello.
- Non si preoccupi per quello.
- Non ti preoccupare per quello.
- Non vi preoccupate per quello.

Ne t'inquiète pas ! De toute façon, ici, il ne se passe jamais rien.

Non ti preoccupare! Qui non succede mai niente.

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.
- Ne vous souciez pas de moi.

- Non vi preoccupate per me.
- Non ti preoccupare per me.
- Non si preoccupi per me.
- Non preoccuparti per me.
- Non preoccupatevi per me.

- Ne t'inquiète pas pour tes examens de demain.
- Tu ne devrais pas être nerveux pour l'examen de demain.

- Non devi essere nervoso per l'esame di domani.
- Non devi essere nervosa per l'esame di domani.
- Non deve essere nervoso per l'esame di domani.
- Non deve essere nervosa per l'esame di domani.
- Non dovete essere nervosi per l'esame di domani.
- Non dovete essere nervose per l'esame di domani.

- Qu'est-ce qui te cause du souci ?
- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui te préoccupe ?
- Qu'est-ce qui vous inquiète ?

- Cosa ti preoccupa?
- Cosa ti sta preoccupando?
- Che cosa ti sta preoccupando?
- Che cosa ti preoccupa?
- Cosa vi preoccupa?
- Che cosa vi preoccupa?
- Cosa vi sta preoccupando?
- Che cosa vi sta preoccupando?

- Ne vous en faites pas ! Tout ira bien.
- Ne t'en fais pas ! Tout ira bien.
- Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.

- Non preoccuparti. Andrà tutto bene.
- Non ti preoccupare. Andrà tutto bene.

- Ne t'en fais pas !
- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Non preoccupartene!
- Non preoccupatevene!
- Non se ne preoccupi!
- Non preoccuparti!
- Non preoccupatevi!
- Non si preoccupi!
- Non ti preoccupare!
- Non vi preoccupate!

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Non preoccupartene.
- Non preoccupatevene.
- Non se ne preoccupi.