Translation of "Requin" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Requin" in a sentence and their italian translations:

Le requin-baleine.

Lo squalo balena.

Le requin l'attrape.

Subito dopo, lo squalo la afferra.

J'ai vu le requin.

Ho notato... lo squalo.

On l'appelle parfois "requin des dunes".

A volte è chiamato "lo squalo delle dune".

Le lendemain, un requin est venu.

Il giorno dopo... è arrivato uno squalo.

Il fut attaqué par un requin.

- È stato attaccato da uno squalo.
- Venne attaccato da uno squalo.
- Lui è stato attaccato da uno squalo.
- Lui venne attaccato da uno squalo.

Tom fut attaqué par un requin.

- Tom è stato attaccato da uno squalo.
- Tom fu attaccato da uno squalo.
- Tom venne attaccato da uno squalo.

Le requin vient de se faire avoir.

E lo squalo è stato vinto in astuzia.

La vie du requin-baleine est principalement solitaire.

La vita dello squalo balena è prevalentemente solitaria,

Gravée dans ma mémoire d'un requin qui s'approche d'elle.

impressa nella memoria, un enorme squalo che si avvicina all'improvviso.

Le plus gros crocodile du monde affronte le requin le plus rapide.

Il coccodrillo più grande contro lo squalo più veloce.

Et peu après, un requin attrape un de ses bras et tournoie de façon terrifiante.

E il minuto dopo, lo squalo ha agganciato uno dei suoi tentacoli, facendo questo terrificante giro di morte.

Le requin nageait non loin et flairait son odeur. Je me suis dit : "Bon sang,

Poi hai visto lo squalo nuotare al margine esterno, cogliendo il suo odore. E ho pensato: "Oh, no, questo...

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

Tutto l'odore è sulla kelp, quindi lo squalo ora morde e azzanna le kelp.

Le problème, c'est qu'elle doit y retourner. De l'autre côté, le requin flaire son odeur.

Ma il problema, ovviamente, è che deve tornare indietro. Dall'altra parte, lo squalo coglie di nuovo il suo odore.

Elle avait réussi à se mettre dans la position la moins dangereuse, sur le dos du requin.

In qualche modo, è riuscita a spostarsi nel posto meno pericoloso, cioè sulla schiena dello squalo.

Les deux livres de Christophe Colomb, "Comment tuer un requin à mains nues pour les nuls" et "Les vingt manières d'étrangler un calmar géant" sont tous deux des best-sellers.

Due libri di Cristoforo Colombo - "Come uccidere uno squalo a mani nude - per dummies" e "Venti modi per strangolare un calamaro gigante", - sono diventati entrambi bestsellers.