Translation of "Réellement" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Réellement" in a sentence and their italian translations:

Ils pensent réellement

sono convinti

Je comprends réellement.

- Capisco davvero.
- Io capisco davvero.
- Capisco sul serio.
- Io capisco sul serio.
- Capisco veramente.
- Io capisco veramente.

- Je suis réellement fier de toi.
- Je suis réellement fier de vous.
- Je suis réellement fière de toi.
- Je suis réellement fière de vous.

- Sono davvero fiero di te.
- Io sono davvero fiero di te.
- Sono davvero fiera di te.
- Io sono davvero fiera di te.
- Sono davvero fiera di voi.
- Io sono davvero fiera di voi.
- Sono davvero fiero di voi.
- Io sono davvero fiero di voi.
- Sono davvero fiero di lei.
- Io sono davvero fiero di lei.
- Sono davvero orgoglioso di te.
- Io sono davvero orgoglioso di te.
- Sono davvero orgogliosa di te.
- Io sono davvero orgogliosa di te.
- Sono davvero orgogliosa di voi.
- Io sono davvero orgogliosa di voi.
- Sono davvero orgoglioso di voi.
- Io sono davvero orgoglioso di voi.
- Sono davvero orgoglioso di lei.
- Io sono davvero orgoglioso di lei.
- Sono davvero orgogliosa di lei.
- Io sono davvero orgogliosa di lei.

Tom est réellement préoccupé.

Tom è realmente preoccupato.

Es-tu réellement Canadien ?

- Sei davvero canadese?
- Tu sei davvero canadese?
- È davvero canadese?
- Lei è davvero canadese?
- Siete davvero canadesi?
- Voi siete davvero canadesi?
- Sei veramente canadese?
- Tu sei veramente canadese?
- È veramente canadese?
- Lei è veramente canadese?
- Siete veramente canadesi?
- Voi siete veramente canadesi?

C'était réellement un dinosaure !

Era davvero un dinosauro!

Sont-elles réellement amies ?

Sono veramente amiche?

Sont-ils réellement amis ?

Sono veramente amici?

Influe réellement sur le financement

ha degli effetti sui finanziamenti

Que paient-ils réellement mensuellement?

Cosa stanno effettivamente pagando mensilmente?

Elle est réellement très amusante.

È una ragazza troppo divertente.

Avez-vous réellement vu l'accident ?

- Hai effettivamente visto l'incidente?
- Tu hai effettivamente visto l'incidente?
- Ha effettivamente visto l'incidente?
- Lei ha effettivamente visto l'incidente?
- Avete effettivamente visto l'incidente?
- Voi avete effettivamente visto l'incidente?

Crois-tu réellement aux fantômes ?

Credi veramente ai fantasmi?

Est nécessaire pour devenir réellement bilingue ?

è necessaria per creare una mente davvero bilingue?

Si le bateau s'était réellement retourné -

che se veramente la barca si fosse rovesciata,

Où nous ne commencerons pas réellement,

dove non inizieremo effettivamente,

Le personnage historique a réellement existé.

Il personaggio storico è realmente esistito.

Qu'une de ces planètes soit réellement habitable.

che uno di questi pianeti sia effettivamente abitabile.

Je n'ai pas réellement couché avec lui.

In realtà non ho dormito con lui.

Que réellement, l'IA va supprimer beaucoup d'emplois routiniers,

perché davvero l'IA porterà via tanti lavori ripetitivi,

Pendant les mois d'hiver, quand nous sommes réellement libres,

Nei mesi invernali, quando siamo effettivamente liberi,

Est-ce qu'ici, réellement, le couvert n'est pas fourni ?

- Davvero qui non c'è il coperto?
- Veramente qui non c'è il coperto?

Penses-tu réellement que Tom est meilleur que moi ?

Davvero pensi che Tom sia meglio di me?

- Crois-tu réellement aux fantômes ?
- Crois-tu vraiment aux fantômes ?

Credi veramente ai fantasmi?

Peu de gens savent ce que cela veut réellement dire.

- Poche persone sanno il vero significato.
- Poche persone conoscono il vero significato.
- Poca gente conosce il vero significato.
- Poca gente sa il vero significato.

Et je comprends que ces gens ont réellement besoin de pailles.

e capisco che la cannuccia per loro è importante.

Car je pense réellement que ce serait un changement révolutionnaire pour tous.

perché credo veramente che sarebbe un cambiamento epocale per tutti noi.

Qui ne pouvaient pas être plus éloignés de ce que j'étais réellement

ed erano lontani anni luce dalla mia realtà

- C'était très difficile.
- Ça a été vraiment difficile.
- Ce fut réellement difficile.

- Era davvero difficile.
- Era veramente difficile.

- Je suis vraiment désolé.
- Je suis vraiment désolée.
- Je suis réellement désolé.

- Sono davvero dispiaciuto.
- Io sono davvero dispiaciuto.
- Sono davvero dispiaciuta.
- Io sono davvero dispiaciuta.
- Sono davvero desolato.
- Io sono davvero desolato.
- Sono davvero desolata.
- Io sono davvero desolata.
- Sono davvero spiacente.
- Io sono davvero spiacente.
- MI dispiace davvero.
- A me dispiace davvero.

La vie commence quand on se rend compte qui on est réellement.

- La vita comincia quando realizziamo chi siamo davvero.
- La vita comincia quando realizziamo chi siamo veramente.

Tout ce dont tu as réellement besoin tient dans un sac à dos.

Tutto ciò di cui hai veramente bisogno entra in uno zaino.

Quand il a vu ce qu'il s'est passé réellement, il a fondu en larmes.

Ma quando vide quello che realmente successe, scoppiò a piangere.

Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.

- Smettila di girare intorno al punto e dicci cosa pensi veramente.
- Smettetela di girare intorno al punto e diteci cosa pensi veramente.

J'étais en train d'essayer de lui dire ce qui était réellement arrivé, mais il m'interrompit brutalement.

Stavo per provare a dirgli che cosa era successo davvero, ma mi interruppe bruscamente.

- Est-ce que ça en valait réellement la peine ?
- Cela en valait-il vraiment la peine ?

- Ne valeva davvero la pena?
- Ne valeva veramente la pena?

- Tom fait plus vieux qu'il ne l'est vraiment.
- Tom semble plus âgé qu'il ne l'est réellement.

Tom semmbra più vecchio di quanto sia in realtà.

- Les personnes ont-elles réellement besoin de se haïr mutuellement?
- Faut-il vraiment que les gens se détestent ?

Le persone devono assolutamente odiarsi a vicenda?

- Penses-tu réellement que Tom est meilleur que moi ?
- Penses-tu vraiment que Tom est meilleur que moi ?

Davvero pensi che Tom sia migliore di me?

Ton temps est limité, alors ne le gâche pas à vivre la vie de quelqu'un d'autre. Ne t'enferme pas dans un dogme, qui serait de vivre selon les résultats de ce que pensent d'autres. Ne laisse pas le bruit de l'opinion des autres noyer ta voix intérieure. Et, encore plus important, aie le courage de suivre ton cœur et ton intuition. Ils savent déjà, d'une certaine manière, ce que tu veux réellement devenir.

Il vostro tempo è limitato, per cui non lo sprecate vivendo la vita di qualcun altro. Non fatevi intrappolare dai dogmi, che vuol dire vivere seguendo i risultati del pensiero di altre persone. Non lasciate che il rumore delle opinioni altrui offuschi la vostra voce interiore. E, cosa più importante di tutte, abbiate il coraggio di seguire il vostro cuore e la vostra intuizione. In qualche modo loro sanno che cosa volete realmente diventare.