Translation of "Regard" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Regard" in a sentence and their hungarian translations:

Suivez mon regard !

Kövesd a tekintetemet!

- Il évita son regard.
- Il a évité son regard.

Elkerülte a tekintetét.

Elle détourna le regard.

Elfordította a tekintetét.

- Ne me jette pas ce regard !
- Ne me jetez pas ce regard !

Ne nézz így rám!

Il la fixa du regard.

Mereven nézte őt.

Marie foudroya Tom du regard.

Mari szeméből villámokat lövellve nézett Tomra.

- Détourne le regard.
- Regardez ailleurs.

Nézz félre.

Elle jeta un regard alentour.

- Körülnézett.
- Körbepillantott.

Il me jeta un regard sévère.

- Szigorú pillantást vetett rám.
- Szigorú pillantásában részesített.
- Szigorú pillantását vetette ő énrám.

Il m'a presque transpercé du regard.

- Majdnem felnyársalt engem a szemével.
- Majdnem keresztüldöfött engem a szemével.

- Ce fut l'amour au premier regard.
- C’était l’amour au premier regard.
- C’était un coup de foudre.

- Ez szerelem volt az első látásra.
- Szerelem volt az első látásra.
- Szerelem volt első látásra.

Il tomba amoureux d'elle au premier regard.

Első pillantásra beleszeretett.

Le regard candide de son chien le toucha.

Kutyája vigasztalást kérő nézése meghatotta őt.

Il est tombé amoureux d'elle au premier regard.

A fiú első látásra beleszeretett a lányba.

La belle espionne me mesura froidement du regard.

A szép kémnő hidegen végigmért engem.

Mais un premier regard en justifie toujours un deuxième.

De az első pillantást garantáltan követi egy második.

Je plongeai mon regard dans ses grands yeux flamboyants

Belenéztem nagy, csillogó szemeibe.

Un regard en arrière dans l'histoire peut être réconfortant.

Vigasztaló lehet egy visszapillantás a történelembe.

- J'ai fixé l'homme du regard.
- J'observais attentivement cet homme.

Rábámultam a férfira.

Portez votre regard sur votre grandeur incarnée par votre corps,

és vegyétek észre, milyen csodálatosak vagytok,

Mais dans la quiétude de mon appartement, loin du regard de mon professeur,

A lakásom csendjében viszont, messze a tanári pillantástól,

Nous pensons tous que nous comprenons au premier regard et en un éclair

Mindenki úgy gondolja, hogy első ránézésre azonnal felfogja,

- Ce fut l'amour au premier regard.
- Ça a été un coup de foudre.

Szerelem volt az első látásra.

Tom a rencontré Marie à une fête et ce fut l'amour dès le premier regard.

Tamás egy buliban találkozott Máriával, és ez szerelem volt első látásra.

Mon chien a le regard le plus émouvant dans les yeux lorsqu'il demande à manger.

A legnagyobb bociszemekkel néz a kutyám, amikor ételért sóvárog.

Personne ne peut être déclaré coupable ni ne peut être puni pour une action qui ne constituait pas, au moment de sa perpétration, un crime au regard de la loi hongroise ,ou - dans le cadre défini par un traité international, respectivement un acte juridique de l'Union Européenne - au regard de la loi d'un autre état.

Senki sem nyilvánítható bűnösnek, és nem sújtható büntetéssel olyan cselekmény miatt, amely az elkövetés idején a magyar jog vagy - nemzetközi szerződés, illetve az Európai Unió jogi aktusa által meghatározott körben - más állam joga szerint nem volt bűncselekmény.

- Aussi loin qu'il puisse voir il n'y avait que du sable.
- Aussi loin que pouvait porter le regard, il n'y avait rien à voir que du sable.

Amerre a szem ellát, nincs más csak homok.

- Où que l'on regarde, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser.
- Où que l'on porte le regard, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser.

Akárhová nézel, fiatal párokat láthatsz csókolózni.