Translation of "Phrase" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "Phrase" in a sentence and their hungarian translations:

Quelle phrase !

- Micsoda mondat!
- Hogy ez milyen mondat!

- C'est une phrase.
- Ceci est une phrase.

Ez mondat.

- Cette phrase m'appartient.
- Cette phrase est la mienne.

Ez az én mondatom.

C'est une phrase.

- Ez mondat.
- Ez egy mondat.

C'est ma phrase.

Ez az én mondatom.

J'écris une phrase.

Írok egy mondatot.

- Je rajoute une phrase d'exemple.
- J'ajoute une phrase d'exemple.

Egy példamondatot függesztek hozzá.

- Cette phrase sera traduite.
- Cette phrase va être traduite.

Ezt a mondatot le fogják fordítani.

- Ceci n'est pas une phrase.
- Ce n'est pas une phrase.
- Ça n'est pas une phrase.

Ez nem egy mondat.

- Ceci n'est pas une phrase.
- Ce n'est pas une phrase.
- Ça n'est pas une phrase.
- Il ne s'agit pas d'une phrase.

Ez nem egy mondat.

- Ne lis pas cette phrase.
- Ne lisez pas cette phrase.

Ne olvasd el ezt a mondatot!

- Ceci n'est pas une phrase.
- Ce n'est pas une phrase.

- Ez nem egy mondat.
- Ez nem mondat.

- Quelle est ta phrase préférée ?
- Quelle est ta phrase favorite ?

Melyik a kedvenc mondatod?

- Comment diriez-vous cette phrase ?
- Comment dirais-tu cette phrase ?

Hogyan mondanád ezt a mondatot?

- Corrigez la phrase, s'il vous plait.
- Corrige la phrase, s'il te plait.
- Corrigez cette phrase, s'il vous plait.
- Corrige cette phrase, s'il te plait.

Kérlek, javítsd ezt a mondatot!

Cette phrase est correcte.

- Ez a mondat helyes.
- Ez a mondat kifogástalan.

Veuillez corriger cette phrase.

Kérlek, javítsd ki ezt a mondatot!

Cette phrase est vraie.

- Ez a mondat igaz.
- Ez egy igaz mondat.

La phrase est correcte.

A mondat rendben van.

Cette phrase est triste.

Ez a mondat szomorú.

Cette phrase existe déjà.

- Már van ilyen mondat.
- Ez a mondat már létezik.

Cette phrase est fausse.

Ez a mondat hamis.

Où est ma phrase ?

Hol van a mondatom?

Cette phrase est incorrecte.

Ez a mondat hibás.

Cette phrase sera traduite.

Ezt a mondatot le fogják fordítani.

- Cette phrase contient des fautes diverses.
- Cette phrase contient plusieurs erreurs.

Ebben a mondatban több hiba is van.

- Cette phrase semble être grammaticalement correcte.
- Cette phrase semble grammaticalement correcte.

Ez a mondat nyelvtanilag helyesnek tűnik.

- Je ne possède pas cette phrase.
- Cette phrase ne m'appartient pas.

Ez a mondat nem az enyém.

- Cette phrase comporte une erreur.
- Il y a une erreur dans cette phrase.
- Cette phrase contient une erreur.

Ebben a mondatban van egy hiba.

- Cette phrase comporte une erreur.
- Il y a une faute dans cette phrase.
- Cette phrase contient une erreur.

Ebben a mondatban van egy hiba.

- Je lis cette phrase.
- Je suis en train de lire cette phrase.

Most ezt a mondatot olvasom.

- Dans cette phrase, pas de verbe.
- Point de verbe dans cette phrase.

Ez a mondat ige nélküli.

- Supprimez cette phrase, s'il vous plait.
- Supprimez cette phrase, je vous prie.

Kérem ezt a mondatot törölni.

- Laisse-moi juste terminer cette phrase.
- Laissez-moi juste terminer cette phrase.

Hadd fejezzem be még ezt a mondatot!

Cette phrase doit être vérifiée.

Ellenőrizni kell ezt a mondatot.

Cette phrase contient plusieurs erreurs.

Ebben a mondatban több hiba is van.

Cette phrase est vraiment bizarre.

- Ez a mondat tényleg bizarr.
- Ez a mondat valóban bizarr.

Cette phrase est trop longue.

Ez a mondat túl hosszú.

J'écris une phrase en allemand.

Írok egy német mondatot.

C'est une phrase extraordinairement longue.

Az egy szokatlanul hosszú mondat.

Cette phrase ne m'appartient pas.

Ez a mondat nem az enyém.

Traduisez cette phrase en anglais.

- Fordítsa le a mondatot angolra.
- Fordítsd le ezt a mondatot angolra!

Cette phrase est-elle correcte ?

Ez a mondat helyes?

Ceci est la dernière phrase.

Ez az utolsó mondat.

Cette phrase est grammaticalement correcte.

A mondat nyelvtanilag helyes.

Pourriez-vous traduire cette phrase ?

- Lefordítanád nekem ezt a mondatot.
- Lennél olyan kedves lefordítani nekem ezt mondatot.

Qui a écrit cette phrase ?

Ki írta ezt a mondatot?

La phrase précédente est vraie.

- Az előbbi mondat igaz.
- Az előző mondat igaz.

C'est néanmoins une bonne phrase.

Mindazonáltal ez egy jó mondat.

Personne n'a supprimé cette phrase.

Senki sem törölte ki ezt a mondatot.

Ma dernière phrase sera : « Adieu ! »

Az utolsó szavam az Ég veled! lesz.

- Veuillez traduire cette phrase en japonais.
- Traduis cette phrase en japonais, s'il te plaît.

- Kérem, fordítsa le ezt a mondatot japán nyelvre.
- Légy szíves ezt a mondatot japán nyelvre fordítani.
- Kérem, fordítsa le ezt a mondatot japánra.

- Cette phrase est formée de sept mots.
- Cette phrase se compose de sept mots.

Ez a mondat hét szóból áll.

Passons maintenant à la deuxième phrase

Akkor most áttérünk a második mondatra,

Cette phrase semble être grammaticalement correcte.

Ez a mondat nyelvtanilag helyesnek tűnik.

Change la phrase, s'il te plait.

Kérlek, írd át a mondatot.

Corrige cette phrase, s'il te plait.

Kérlek, javítsd ezt a mondatot!

Traduire cette phrase sera très facile.

Nagyon könnyű lesz lefordítani ezt a mondatot.

Tom, comment tu traduirais cette phrase ?

Te hogy fordítanád ezt a mondatot, Tom?

Cette phrase contient des fautes diverses.

- Ebben a mondatban több különböző hiba is van.
- Ebben a mondatban több más hiba is van.

En Russie soviétique, la phrase t'écrit !

Szovjet-Oroszországban a mondat ír téged!

Je ne comprends pas cette phrase.

Ezt a mondatot nem értem.

Sûrement personne ne cherchera cette phrase.

Biztosan senki sem fogja keresni ezt a mondatot.

Comment définissez-vous une phrase complète ?

Hogy értelmezed a teljes mondatot?

Comment supprime-t-on une phrase ?

Hogyan törlöm a mondatot?

Je ne possède pas cette phrase.

Ez nem az én mondatom.

Laisse-moi juste terminer cette phrase.

Hadd fejezzem be még ezt a mondatot!

Je ne comprends pas la phrase.

Nem értem a mondatot.

Ce n’est pas une phrase complète.

- Nem egész mondat ez.
- Ez nem egy egész mondat.

Il ne s'agit pas d'une phrase.

Nem egy mondatról van szó.