Translation of "Tristesse" in German

0.010 sec.

Examples of using "Tristesse" in a sentence and their german translations:

La tristesse disparaîtra.

Die Trauer wird schwinden.

- Sa tristesse était inscrite sur son visage.
- Sa tristesse lui était inscrite sur le visage.
- Elle avait le visage empreint de tristesse.

Ihr war die Traurigkeit ins Gesicht geschrieben.

Ses yeux étaient remplis de tristesse.

Ihre Augen waren voller Traurigkeit.

Tes yeux étaient pleins de tristesse.

Ihre Augen waren voller Traurigkeit.

La joie était mêlée à la tristesse.

Freude war mit Trauer vermischt.

Sa tristesse était inscrite sur son visage.

Ihr war die Traurigkeit ins Gesicht geschrieben.

Par l'humour, il pouvait masquer sa tristesse.

Durch die Witzigkeit konnte er seine Traurigkeit verdecken.

Elle l'a aidé à surmonter sa tristesse.

Sie half ihm dabei, seine Traurigkeit zu bezwingen.

Elle le regardait avec une tristesse indéfinissable.

Sie schaute ihn traurig an.

Aucun jeu de cordes ne soulage la tristesse.

Für Trauern hilft kein Saitenspiel.

Une ombre de tristesse passa sur son visage.

Ein Schatten der Trauer huschte über ihr Gesicht.

Et oui, parfois, de la tristesse et de la déception.

und ja, manchmal auch Trauer und Enttäuschung.

Son sourire mélancolique trahissait la tristesse qu'elle éprouvait à devoir partir.

Ihr wehmütiges Lächeln verbarg die Traurigkeit, die sie empfand, weil sie gehen musste.

Je ne peux regarder cette photo sans éprouver beaucoup de tristesse.

Ich kann mir dieses Foto nicht ansehen, ohne mich sehr traurig zu fühlen.

Ce qu'est le regret ? Une grande tristesse d'être ce que nous sommes.

Was ist Reue? Eine große Trauer darüber, dass wir sind, wie wir sind.

La vue de nuages rouges, au crépuscule, me plonge dans une profonde tristesse.

Der Anblick von roten Wolken in der Abenddämmerung löst in mir eine tiefe Traurigkeit aus.

Nous sommes parfois envahis par la tristesse face à ce que nous avons perdu.

Wir trauern manchmal, um das, was wir verloren haben.

Elle fut remplie de tristesse à la nouvelle de la mort de sa sœur.

Sie war von Trauer erfüllt über die Nachricht des Todes ihrer Schwester.

Tout semblait engourdi par le désœuvrement du dimanche et la tristesse des jours d'été.

Alles schien wie erstarrt durch die Untätigkeit des Sonntags und die Tristheit der Sommertage zu sein.

Si tu ne te débarrasses pas bientôt de cette tristesse, elle empoisonnera toute ta vie.

Wenn du diese Traurigkeit nicht bald abschüttelst, wird sie dein ganzes Leben vergiften.

- J'ai ressenti de la tristesse.
- Je me suis senti triste.
- Je me suis sentie triste.

Ich fühlte mich traurig.

Ce qui provoque toujours le rire d'un Allemand plonge parfois le citoyen russe dans la tristesse.

Was einen Deutschen immer nett zum Lachen bringt, führt die russischen Staatsbürger manchmal zur Traurigkeit.

Qu'importe, si un vent terrible ou de fortes averses effacent le flot de nos larmes; ou si le sol inondé ou de puissantes vagues noient notre espoir. Écoutez la chanson que je vous chante, afin de consoler votre tristesse. Dominez l'oppression qui enfle dans vos poitrines, car la vie commence là, où la peur disparaît.

Gleich ob schrecklicher Wind oder schwere Regenfälle die fließenden Tränen verwischen; wie versinkender Boden oder große Wellen, unsere Hoffnung untertaucht. Höre dem Lied zu, dass ich Dir singe, das Dein Leid tröstet. Überwinde die Beklemmung in Deiner Brust, weil das Leben beginnt, wenn die Angst aufhört.