Translation of "Stock" in German

0.003 sec.

Examples of using "Stock" in a sentence and their german translations:

Avez-vous cela en stock ?

Haben Sie das auf Lager?

Cet article n'est plus en stock.

Dieser Artikel ist nicht vorrätig.

Nous sommes actuellement en rupture de stock.

Momentan haben wir es nicht auf Lager.

Les jeans sont en rupture de stock.

Jeans sind ausverkauft.

Notre stock de pétrole est en rupture.

Unser Ölvorrat geht zu Ende.

Ils sont juste encore en stock images de photographie.

Sie sind nur noch auf Lager Fotografie Bilder.

J'ai bien peur que nous soyons en rupture de stock.

- Leider ist es nicht mehr vorrätig.
- Leider haben wir es nicht mehr auf Lager.

Le magasin avait un grand assortiment de vins en stock.

Der Laden hatte ein großes Sortiment an Weinen auf Lager.

Les gens sont fatigués de voir la photographie de stock.

Menschen sind müde von Sehen stock photography.

Ils sont devenus publics, leur le stock a été martelé.

Sie gingen an die Öffentlichkeit Lager wurde gehämmert.

Malheureusement, nous n'avons pas actuellement en stock l'article que vous avez demandé.

Leider haben wir den Artikel, nach dem Sie sich erkundigt haben, derzeit nicht auf Lager.

- J'ai oublié de verrouiller le stock.
- J'ai oublié de verrouiller le magasin.

- Ich habe vergessen, den Lagerraum abzuschließen.
- Ich vergaß, den Lagerraum abzuschließen.

Le produit affiché dans la publicité est-il déjà en rupture de stock?

Ist das Produkt aus der Werbung schon ausverkauft?

Donc, Tim Sykes est un stock trader et il est grand sur raconter

Also Tim Sykes ist eine Aktie Händler und er erzählt viel

Mais la croissance de Snapchat est mort vers le bas, leur stock est mort.

aber das Wachstum von Snapchat ist gestorben unten, ihre Bestände starben.

Tous les pull-overs de ce type sont en rupture de stock en ce moment. Nous les commanderons à la boutique principale à Tokyo.

Alle Pullover dieses Typs sind momentan nicht vorrätig. Wir werden sie im Tokioter Hauptgeschäft bestellen.

Que mon compagnon transitoire épuise seulement le stock de papier pour l'imprimante sans le réapprovisionner, passe encore, mais il en va de même avec le papier toilette !

Wenn mein Lebensabschnittsgefährte nur das Druckerpapier aufbrauchen würde, ohne Nachschub zu besorgen, dann ginge es ja noch, aber es ist das Gleiche mit dem Klopapier!

- Je suis allé en vain à la boulangerie, car les petits pains étaient déjà épuisés.
- Je suis allé pour rien à la boulangerie, car les petits pains étaient déjà épuisés.
- Je suis allé en vain à la boulangerie, car les petits pains étaient déjà tous vendus.
- Je suis allé pour rien à la boulangerie, car les petits pains étaient déjà tous vendus.
- Je suis allé à la boulangerie pour rien, parce que les petits pains étaient déjà en rupture de stock.

- Ich war umsonst beim Bäcker, denn die Brötchen waren schon ausverkauft.
- Ich war umsonst beim Bäcker, weil die Brötchen schon ausverkauft waren.