Translation of "Refuse" in German

0.013 sec.

Examples of using "Refuse" in a sentence and their german translations:

- Je refuse.
- Je le refuse.

Ich weigere mich.

- Je refuse d'accepter ça.
- Je refuse d'accepter cela.
- Je refuse de l'accepter.

Ich weigere mich, das zu akzeptieren.

- Je refuse de répondre.
- Je me refuse à répondre.

Ich weigere mich zu antworten.

- Elle refuse d'en dire plus.
- Elle refuse d'en dire davantage.

Sie weigert sich, mehr darüber zu sagen.

Tom refuse de travailler.

Tom weigert sich zu arbeiten.

Je refuse ta proposition.

Ich lehne deinen Vorschlag ab.

Il refuse de mordre.

Er will nicht beißen.

Et si je refuse ?

Was, wenn ich nein sage?

Tom refuse de manger.

Tom weigert sich zu essen.

Cette porte refuse de s'ouvrir.

Die Tür will nicht aufgehen.

Ma fille refuse de m'écouter.

Meine Tochter hört nicht auf mich.

Mon fils refuse de m'écouter.

Mein Sohn hört nicht auf mich.

L'autre refuse de se cacher.

Der andere weigert sich, sich zu verstecken.

Ce bouchon refuse de sortir.

Dieser Korken will partout nicht herauskommen.

Cette fenêtre refuse de s'ouvrir.

Dieses Fenster lässt sich nicht öffnen.

Cette tache refuse de partir.

- Dieser Fleck geht nicht raus.
- Dieser Fleck lässt sich nicht entfernen.

Il refuse de le rencontrer.

Er weigert sich, ihn zu treffen.

Je me refuse à répondre.

Ich weigere mich zu antworten.

Je refuse de leur dire.

Ich weigere mich, ihnen das zu sagen.

- Je ne veux pas t'entendre.
- Je refuse de t'écouter.
- Je refuse de vous écouter.
- Je ne veux pas vous entendre.
- Je me refuse à vous entendre.
- Je me refuse à t'entendre.

- Ich will nicht auf dich hören.
- Ich will dir nicht zuhören.

Le peuple autonome refuse ces demandes.

Das unabhängige Volk wollte diese Forderungen nicht erfüllen.

Je refuse d'être traité comme ça.

Ich protestiere gegen diese Art der Behandlung.

Je crains qu'elle refuse ma demande.

Ich fürchte, dass sie meine Forderung ablehnen wird.

Je refuse de répondre à ça.

- Ich weigere mich, das zu beantworten.
- Ich weigere mich, darauf zu antworten.

Il refuse d'accepter son grand âge.

Er weigert sich, sein hohes Alter zu akzeptieren.

Je refuse d'être ignoré plus longtemps.

Ich weigere mich, noch länger ignoriert zu werden.

L'ambassade refuse l'asile aux réfugiés politiques.

Die Botschaft verweigert politischen Flüchtlingen Asyl.

Je refuse de payer pour ça.

Dafür bezahle ich nicht!

- Je me refuse à répondre à cette question.
- Je refuse de répondre à la question.

Ich weigere mich, die Frage zu beantworten.

- Il refuse de lui parler et elle refuse de lui parler.
- Ils refusent de se parler.
- Il refuse de lui parler et elle itou.

Er spricht nicht mit ihr, und sie spricht nicht mit ihm.

Je refuse de discuter de ce sujet.

Ich lehne es ab, über dieses Thema zu diskutieren.

Je refuse d'être traité comme un enfant.

Ich weigere mich, wie ein Kind behandelt zu werden.

Je refuse de consentir à ce projet.

Ich verweigere mich, dem Plan zuzustimmen.

Il refuse de me laisser en paix.

Er will mich nicht in Ruhe lassen.

Il se refuse à accepter son vieillissement.

Er weigert sich, sein Älterwerden zu akzeptieren.

Je refuse de répondre à la question.

Ich weigere mich, die Frage zu beantworten.

Pourquoi quiconque refuse-t-il d'en parler ?

Warum spricht niemand darüber?

Il refuse d’oublier ce qu’il a enduré.

Er kann nicht vergessen, was er durchgemacht hat.

- Je refuse que tu me traites comme un esclave.
- Je refuse que tu me traites comme une esclave.

Ich lasse mich von dir nicht wie einen Sklaven behandeln.

Plus elle refuse mon amour, plus il croît.

Je mehr sie meine Liebe ablehnt, umso mehr wächst sie.

La porte de la maison refuse de s'ouvrir.

Die Haustür geht nicht auf.

Je me refuse à répondre à cette question.

Ich weigere mich, diese Frage zu beantworten.

- Il ne mordra pas.
- Il refuse de mordre.

- Er wird dich schon nicht beißen!
- Er will nicht beißen.

Il se refuse à accepter son grand âge.

Er weigert sich, sein hohes Alter zu akzeptieren.

Tom refuse de recevoir des ordres de Mary.

Tom weigert sich, Befehle von Mary entgegenzunehmen.

Il refuse de croire ce qui lui arrive.

Er will nicht glauben, was ihm geschieht.

Je refuse de répondre à une question aussi stupide.

Ich weigere mich, eine so dumme Frage zu beantworten.

Il refuse d'admettre qu'il a un problème de boisson.

Er will nicht zugeben, dass er ein Alkoholproblem hat.

Je refuse de travailler avec lui sur ce projet.

Ich weigere mich, mit ihm an diesem Projekt zu arbeiten.

- Elle refuse obstinément d'y croire.
- Elle refuse de croire cela avec obstination.
- C'est avec entêtement qu'elle refuse de croire ça.
- Elle s'obstine à ne pas y croire.
- Elle s'entête à ne pas croire ça.

Sie weigert sich hartnäckig dies zu glauben.

Je pense qu'il est tout naturel qu'elle refuse son offre.

Ich denke es ist ganz natürlich, dass sie sein Angebot ablehnt.

Elle a pris sa décision et refuse d'en être dissuadée.

Sie hat sich entschieden und lässt sich nicht mehr davon abbringen.

- Cette porte ne veut pas s'ouvrir.
- Cette porte refuse de s'ouvrir.

Diese Tür geht nicht auf.

Si on t'offre une promotion ailleurs, refuse-la et reste ici !

Wenn man dir andernorts eine Beförderung anbietet, lehne sie ab und bleibe hier!

Je pense qu'il commettra une grave erreur s'il refuse cet emploi.

Ich denke, dass er einen großen Fehler macht, wenn er die Arbeit ablehnt.

Le gouvernement fédéral refuse catégoriquement l'introduction de bons du trésor européens.

Die Bundesregierung lehnt die Einführung von Eurobonds kategorisch ab.

Quand la nature nous offre de la nourriture, on ne refuse pas !

Wenn die Wildnis einem etwas zu essen anbietet, dann nimmt man es!

- Elle ne me regarderait même pas.
- Elle refuse de même me regarder.

Sie sah mich nicht einmal an.

- Il refuse de même me regarder.
- Il ne me regarderait même pas.

Er sah mich nicht einmal an.

- Je ne te vends pas ma voiture.
- Je ne vous vends pas ma voiture.
- Je refuse de te vendre ma voiture.
- Je refuse de vous vendre ma voiture.

- Ich verkaufe dir mein Auto nicht.
- Ich verkaufe Ihnen mein Auto nicht.

- Je ne veux pas m'arrêter.
- Je me refuse à y mettre un terme.

- Ich will nicht aufhören.
- Ich will nicht anhalten.

Pourquoi mon chien refuse-t-il de manger de la nourriture pour chien ?

Warum frisst mein Hund kein Hundefutter?

Je me refuse purement et simplement de prendre en compte de telles opinions.

Ich weigere mich schlicht und einfach, auf so ein Geschwätz einzugehen.

- Personne ne veut parler.
- Tout le monde se refuse à parler.
- Personne ne parlera.

Niemand wird sprechen.

- Je n'en peux plus.
- Je refuse d'en avaler davantage.
- J'en ai marre de cette merde !

Ich halte diesen Scheiß nicht mehr aus.

Quand la nature nous offre de la nourriture, on ne refuse pas ! On mange quoi, alors ?

Wenn die Wildnis einem etwas zu essen anbietet, dann nimmt man es! Was wollen wir also essen?

- Cette porte ne veut pas s'ouvrir.
- Cette porte refuse de s'ouvrir.
- Cette porte ne s'ouvrira pas.

- Diese Tür lässt sich nicht öffnen.
- Diese Tür will nicht aufgehen.

Il refuse de croire que l'un de mes frères est responsable de la mort de mon père.

Er weigert sich zu glauben, dass einer meiner Brüder verantwortlich für den Tod meines Vaters ist.

Si Marika refuse de me voir, il y a pleins d'autres gens que je vais voir en Finlande.

Wenn Marika mich nicht sehen will, so gibt es ja noch genügend andere Leute, die ich in Finnland besuchen werde.

Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.

Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu erweisen, wenn Gott es dir in die Hand gelegt hat, solches zu tun.

- Je ne vais pas payer pour ça.
- Je ne paierai pas pour ça.
- Je refuse de payer pour ça.

Dafür bezahle ich nicht!

- Je ne veux pas penser à ce qui aurait pu arriver.
- Je me refuse à penser à ce qui aurait pu arriver.

Ich will gar nicht daran denken, was alles hätte geschehen können.

Quiconque se dit : « De nos jours, chacun parle anglais. » ou « Le monde entier parle l'anglais. » sans se poser de questions sur le taux réel d'anglophones par rapport à la population mondiale ni sur le niveau de leurs compétences linguistiques, celui-là refuse de regarder la réalité en face.

- Wer denkt: "Heute kann jeder Englisch" oder "Die ganze Welt spricht Englisch" ohne nach dem realen Anteil der Englisch-Sprecher an der Weltbevölkerung zu fragen, und nach dem Niveau ihrer sprachlichen Fähigkeiten, vermeidet es der Realität ins Auge zu schauen.
- Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen.

Le 18 juin 1815. Napoléon a fui. La bataille de Waterloo est perdue. Cernés de toutes parts, les bataillons de la Vieille Garde refusent de céder. A la tête de ces hommes, Cambronne. Ce général d’empire, qui s’est illustré durant les guerres napoléoniennes, refuse de se rendre en dépit des sommations anglaises. Le général ennemi, Colville, lui ordonne de déposer les armes. Il lui aurait alors fièrement répondu : « La garde meurt mais ne se rend pas ! » Colville insiste encore, et c’est alors que Cambronne lui aurait répondu d’un mot court mais clair : « Merde ! »

Der 18. Juni 1815. Napoleon ist geflohen. Die Schlacht von Waterloo ist verloren. Von allen Seiten umzingelt, weigern sich die Bataillons der Alten Garde nachzugeben. An der Spitze dieser Männer steht Cambronne. Dieser General des Kaiserreichs, der sich während der Napoleonischen Kriege hervorgetan hatte, weigert sich trotz der englischen Aufforderungen, sich zu ergeben. Der feindliche General, Colville, befiehlt ihm, die Waffen niederzulegen. Er antwortete ihm stolz: „Die Garde stirbt, ergibt sich aber nicht!“ Colville bestand erneut darauf, und da antwortete ihm Cambronne mit einem kurzen, aber klaren Wort: « Merde ! »