Translation of "Refaire" in German

0.005 sec.

Examples of using "Refaire" in a sentence and their german translations:

Nous devrions le refaire.

Das sollten wir wieder tun.

Je dois le refaire.

Ich muss das noch einmal machen.

Nous allons le refaire.

Wir werden es wieder tun.

Tu dois le refaire.

Du musst es noch einmal machen.

Tu peux le refaire ?

- Kannst du das noch mal machen?
- Könnt ihr das noch mal machen?
- Können Sie das noch mal machen?

Je vais le refaire.

- Ich werde es wieder tun.
- Ich werde es wieder machen.

- Nous ne pouvons le refaire.
- Nous ne pouvons pas le refaire.

Wir können das nicht noch einmal machen.

Nous devons refaire ce rapport.

Wir müssen diesen Bericht neu schreiben.

Dois-je le refaire entièrement ?

- Muss ich es von neuem machen?
- Muss ich es von Neuem machen?

Pourquoi devons-nous refaire ceci ?

Warum müssen wir das wieder machen?

- Rappelle-moi de ne jamais refaire cela.
- Rappelez-moi de ne jamais refaire cela.

Erinnere mich daran, das nie wieder zu tun!

- Promets-moi de ne jamais refaire ça !
- Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

- Versprich mir, dass du das nie wieder tun wirst!
- Versprich mir, das nie wieder zu tun!
- Versprechen Sie mir, dass Sie das nie wieder tun werden!

Je ne veux pas le refaire.

Ich möchte das nicht nochmal machen.

Il nous faut refaire le retard.

Wir müssen die Verspätung aufholen.

On me disait de le refaire.

Man sagte mir, ich solle es wieder tun.

- Tom a promis de ne plus jamais refaire ça.
- Tom promit de ne jamais refaire cela.

Tom versprach, das nie wieder zu tun.

Promets-moi de ne jamais refaire ça !

Versprich mir, das nie wieder zu tun!

Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

Versprechen Sie mir, dass Sie das nie wieder tun werden!

Tu ne voudrais pas me le refaire ?

Du hast wohl keine Lust, mir das heil zu machen?

Tu ne penses qu'à refaire le monde.

Du denkst nur daran, die Welt neu zu erstellen.

- Je te prie de ne plus jamais refaire ça.
- Je vous prie de ne plus jamais refaire ça.

Bitte tu das nie wieder!

- Tom se promit de ne plus jamais refaire cela.
- Tom s'est promis de ne plus jamais refaire cela.

Tom schwörte sich, das nie wieder zu tun.

Elle se jura de ne jamais le refaire.

Sie schwor sich, das nie wieder zu tun.

- Tu dois le refaire.
- Vous devez le refaire.
- Il faut que tu le refasses.
- Il faut que vous le refassiez.

Du musst es noch einmal machen.

À cet âge on ne peut pas se refaire.

In diesem Alter ist es nicht möglich, sich zu ändern.

Nous devons nous assurer de ne jamais refaire cela.

Wir müssen zusehen, dass wir das niemals mehr tun.

- Ne me faites pas le refaire !
- Ne me fais pas le refaire !
- Ne m'oblige pas à recommencer.
- Ne m'obligez pas à recommencer.

- Zwinge mich nicht, das nochmal zu machen.
- Lass mich das nicht nochmal machen.

- Je dois le refaire.
- Il faut que je le refasse.

- Ich muss das noch einmal machen.
- Ich muss es wieder tun.

- Pas une seconde fois.
- Je ne voudrai pas le refaire.

Ich werde es nie wieder machen.

Je ne veux pas gaspiller mon temps à essayer de le refaire.

Ich will meine Zeit nicht mit dem Versuch vergeuden, das nochmal zu tun.

Ou bien, sachant qu'on a peu d'eau, on tente de refaire le plein

oder füllen wir unseren Wasservorrat wieder auf

Je vais refaire une mosquée, des discussions comme une mosquée devraient toujours avoir lieu

Ich werde wieder eine Moschee bauen, Diskussionen wie eine Moschee sollten immer stattfinden

Ça peut sembler fou, mais je pense que je veux y retourner et le refaire.

Das mag verrückt klingen, aber ich denke, dass ich zurück gehen will und es noch einmal tun.

- Je voudrais refaire l'ascension du Mont Fuji.
- Je voudrais à nouveau escalader le Mont Fuji.

Ich möchte noch einmal den Fuji besteigen.

De tous ceux qui ont appelé Christophe Colomb "Chris", aucun n'a survécu assez longtemps pour le refaire.

Niemand, der je Christoph Columbus "Chris" nannte, lebte lang genug, um es ein zweites Mal zu tun.

- Je ne veux pas non plus le refaire.
- Je ne veux pas non plus le faire à nouveau.

Ich will es auch nicht mehr wieder tun.

- J'ai perdu mon passeport. Il m'en faudra un nouveau.
- J'ai perdu mon passeport. Je devrai en refaire faire un.

Ich habe meinen Pass verloren. Ich muss einen neuen ausstellen lassen.

- Promets-moi que tu ne feras plus ça !
- Promettez-moi que vous ne ferez plus ça !
- Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

- Versprich mir, dass du das nie wieder tun wirst!
- Versprich mir, das nie wieder zu tun!
- Versprechen Sie mir, dass Sie das nie wieder tun werden!
- Versprechen Sie mir, das nie wieder zu tun!

Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu'elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.

Wohl jede Generation fühlt sich dazu berufen, die Welt umzumodeln. Meine hingegen weiß, dass sie dies nicht tun wird. Dafür ist ihre Aufgabe vielleicht noch größer. Sie besteht darin, zu verhindern, dass die Welt in sich zerfällt.