Translation of "Lesquels" in German

0.006 sec.

Examples of using "Lesquels" in a sentence and their german translations:

Lesquels sont venus ?

Welche sind gekommen?

- Lesquels sont venus ?
- Lesquelles sont venues ?

Welche sind gekommen?

Concernant le nombre de gens avec lesquels

für die Anzahl Menschen, mit denen man

Cet enfant veut des amis avec lesquels jouer.

Dieses Kind möchte Freunde, die mit ihm spielen.

Quels sont les mots clés pour lesquels ils classent,

Für welche Keywords gelten sie,

M'immunisant aux points de vue avec lesquels j'étais en désaccord

mich immun gegen Standpunkte machten, denen ich nicht unbedingt zustimmte,

Heureusement que j’ai des amis sur lesquels je peux compter.

Gut, dass ich Freunde habe, auf die ich zählen kann!

Il méprise les faibles pour lesquels Jésus a toujours pris parti.

Er verachtet die Schwachen, denen Jesus immer zur Seite stand.

Il y a des gens pour lesquels zéro est un nombre positif.

Es gibt Leute, für die Null eine positive Zahl ist.

Il y a des cas pour lesquels cette règle ne vaut pas.

Es gibt ein paar Fälle, bei denen diese Regel nicht gilt.

Il y a des cas pour lesquels cette règle ne s’applique pas.

Es gibt ein paar Fälle, bei denen diese Regel nicht gilt.

Si tu devais caractériser ton épouse en trois mots, lesquels emploierais-tu ?

Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen?

Nous connaissons depuis longtemps les amis avec lesquels nous partons en vacances.

Die Freunde, mit denen wir in Urlaub fahren, kennen wir schon lange.

Ce sont les moments de bonheur pour lesquels ils travaillent, dit Marcus Schäfer.

Das sind die Glücksmomente, für die sie arbeiten, sagt Marcus Schäfer.

Nous ne savons pas lesquels devrait se classer pour le renforcement des liens.

Wir wissen nicht welche sollte für Linkaufbau rangieren.

Il y a des livres, dans lesquels tu peux trouver ce que tu cherches.

Es gibt Bücher, in denen du finden kannst, was du suchst.

Les gens pour lesquels nous sommes un soutien nous procurent un soutien dans notre vie.

Die Menschen, denen wir eine Stütze sind, die geben uns den Halt im Leben.

La semaine prochaine, les grands-parents avec lesquels j'ai passé mon enfance me rendront visite.

Nächste Woche besuchen mich die Großeltern, bei denen ich meine Kindheit verbracht habe.

- Il y a des cas pour lesquels cette règle ne s’applique pas.
- Il y a des cas pour lesquels cette règle ne vaut pas.
- Il est des cas où cette règle ne s'applique pas.

Es gibt ein paar Fälle, bei denen diese Regel nicht gilt.

Les mots par lesquels nous décrivons un problème limitent parfois l'espace dans lequel nous cherchons des solutions.

Die Wörter, mit denen wir ein Problem beschreiben, beschränken mitunter den Bereich, in dem wir nach Lösungen suchen.

J'ai une collection de serviettes de toilette que j'ai dérobées aux différents hôtels dans lesquels j'ai séjourné.

Ich habe eine Sammlung von Handtüchern, die ich aus vielen verschiedenen Hotels, in denen ich wohnte, entwendet habe.

C'était l'un des commentaires sur lesquels j'étais le plus coincé, et l'un des commentaires dont j'étais très désolé

Dies war einer der Kommentare, an denen ich am meisten festhielt, und einer der Kommentare, die mir sehr leid taten

Un insecticide est un produit chimique agricole qui combat les insectes, lesquels causent des dommages aux plantes utiles.

Ein Insektizid ist eine Agrarchemikalie, die Insekten bekämpft, welche an Nutzpflanzen Schaden anrichten.

- Je suis resté au Japon seulement quelques mois, pendant lesquels j'ai fait face à des difficultés en série.
- Je suis resté au Japon seulement quelques mois, pendant lesquels j'ai fait face à de nombreuses difficultés les unes après les autres.

Ich war nur für ein paar Monate in Japan. In dieser Zeit hatte ich eine Reihe von Schwierigkeiten durchzustehen.

- Les gens avec qui je travaille sont tous très gentils.
- Les gens avec lesquels je travaille sont tous très gentils.

Die Leute, mit denen ich arbeite, sind alle sehr nett.

- Il y a des cas où l'honnêteté ne paie pas.
- Il y a des cas dans lesquels l'honnêteté ne paie pas.

Es gibt Fälle, in denen Ehrlichkeit sich nicht auszahlt.

L'égalité est le résultat le plus fréquent des matchs fermés, dans lesquels chaque joueur cherche avant tout à restreindre les actions de l'adversaire.

Geschlossene Spiele, bei denen jeder Spieler vor allem versucht, die Aktionen des Gegners einzuschränken, enden oft mit einem Remis.

Il y avait de nombreux petits cours d'eau autrefois à Shanghai, parmi lesquels la rivière Zhaojia, la rivière Yangjing, qui sont tous recouverts désormais.

Shanghai hatte früher viele kleine Bäche, darunter der Zhaojia und der Yangjing. Jetzt sind diese alle aufgeschüttet.

Aucune forme d'état ne donne autant une image de honteuse décadence que ceux dans lesquels les individus les plus riches sont considérés comme les meilleurs.

Keine Staatsform bietet ein Bild hässlicherer Entartung, als wenn die Wohlhabendsten für die Besten gehalten werden.

Le cornique ressemble au gallois et encore plus au breton, qui provient en fait de la langue des anciens britanniques, lesquels, au haut Moyen Âge, fuirent vers le territoire français de l'actuelle Bretagne.

Das Kornische gleicht dem Walisischen und sogar noch mehr dem Bretonischen, welches eigentlich von der Sprache der alten Briten abstammt, die während des frühen Mittelalters nach dem französischen Festland auswichen, der heutigen Bretagne.

Je pense que profondément dans l'âme, un sentiment ressenti ne se perd jamais, ne s'altère jamais. Il y a en nous des domaines de l'émotion et du sentiment dans lesquels nous restons enfants toute notre vie durant.

Ich denke, dass eine tief in die Seele eingewachsene Empfindung sich niemals verliert, niemals altert. Es gibt in uns Bereiche der Ergriffenheit und des Gefühls, in denen wir lebenslänglich Kinder bleiben.