Translation of "Ignore" in German

0.007 sec.

Examples of using "Ignore" in a sentence and their german translations:

Ignore-la simplement.

Ignoriere sie einfach.

- Ignore Tom.
- Ignorez Tom.

Ignorier Tom.

- Ignore-les.
- Ignorez-les.

- Ignoriere sie.
- Ignorieren Sie sie.
- Ignoriert sie.

J'en ignore la réponse.

Darauf weiß ich keine Antwort.

- Ignorez cela !
- Ignore cela !

Ignoriere das!

Il ignore encore la vérité.

Er kennt die Wahrheit noch nicht.

Il ignore même que j'existe.

Er weiß noch nicht einmal, dass es mich gibt.

Elle ignore même que j'existe.

Sie weiß noch nicht einmal, dass es mich gibt.

Elle ignore ce qu'il décidera.

Sie weiß nicht, wie er entscheiden wird.

- Ignore-le simplement.
- Ignorez-le simplement.

- Ignorier ihn einfach.
- Kümmer dich nicht um ihn.

Elle ignore qui construisit ces maisons.

Sie weiß nicht, wer die Häuser dort gebaut hat.

Tom ignore presque toujours mes conseils.

- Tom ignoriert meinen Rat fast immer.
- Fast immer ignoriert Tom meinen Rat.

Il ignore tout de la politique.

Er weiß nichts über Politik.

Je sais qu'elle ignore qui je suis.

Ich weiß, dass sie nicht weiß, wer ich bin.

La truie ignore pourquoi elle devient grasse.

Die Sau weiß nicht, wovon sie fett wird.

Il ignore comment on conduit une voiture.

Er weiß nicht, wie man Auto fährt.

La police ignore où se cachent les criminels.

Die Polizei weiß nicht, wo sich die Verbrecher versteckt halten.

Il n'y a pratiquement personne qui ignore ça.

Es gibt so gut wie niemanden, der das nicht weiß.

On ignore qui inventa en premier la roue.

Es ist nicht bekannt, wer zuerst das Rad erfand.

Je sais qu'elle ignore ce que je sais d'elle.

Ich weiß, dass sie nicht weiß, was ich über sie weiß.

Ce qu'on ignore ne peut nous faire de mal.

Das, was wir nicht wissen, kann uns nicht schaden.

Tout ce qu'il sait, c'est qu'il ignore qu'il le sait.

Alles, was er weiß, ist, dass er nicht weiß, dass er das weiß.

Les faits ne cessent pas d'exister parce qu'on les ignore.

Tatsachen hören nicht auf zu existieren, wenn man sie ignoriert.

- Elle ignore tout des oiseaux et des abeilles.
- Elle ne sait rien des oiseaux et des abeilles.
- Elle ignore tout de la sexualité.

Sie weiß nichts von den Blümchen und den Bienchen.

Celui qui connaît l'art de vivre avec soi-même ignore l'ennui.

Wer die Kunst beherrscht, mit sich selbst auszukommen, kennt keine Langeweile.

Que la main droite ignore ce que fait la main gauche.

Lass die rechte Hand nicht wissen, was die linke tut!

Ça peut être dangereux quand on ignore ce qu'il y a devant.

ist nicht ungefährlich, wenn man nicht weiß, was vor einem liegt.

- Elle ne sait pas encore la vérité.
- Elle ignore encore la vérité.

- Sie kennt die Wahrheit noch nicht.
- Sie kennt noch nicht die Wahrheit.

- Ignore-le simplement !
- N'y prête simplement pas attention !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !

Ignorier es einfach!

- Personne ne sait où nous sommes.
- Tout le monde ignore où nous sommes.
- Tout le monde ignore où nous nous trouvons.
- Personne ne sait où nous nous trouvons.

Niemand weiß, wo wir sind.

- Il ne sait rien de la politique.
- Il ignore tout de la politique.

- Er weiß nichts über Politik.
- Er hat keine Ahnung von Politik.

On ignore combien d'eau il y a. C'est peut-être profond et sans issue.

Keine Ahnung, wie viel Wasser es ist. Es könnte eine lange Sackgasse sein.

- Ne lui prêtez pas attention.
- Ne lui prête pas attention.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

Achte nicht auf sie.

Sait-on vraiment ce qu'on veut quand on ignore ce qu'on ne veut pas ?

Weiß man wirklich, was man will, wenn man nicht weiß, was man nicht will?

- Elle ne sait rien des oiseaux et des abeilles.
- Elle ignore tout de la sexualité.

Sie weiß nichts von den Blümchen und den Bienchen.

Celui qui n'a jamais mangé de pain dans son lit, ignore combien les miettes démangent.

Wer nie sein Brot im Bette aß, weiß nicht wie Krümel pieksen.

- Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ignore tandis qu'elle lit.
- Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ne connait pas tandis qu'elle lit.
- Ma sœur a l'habitude de souligner, en lisant, les mots qu'elle ignore.
- Ma sœur a l'habitude, en lisant, de souligner les mots qu'elle ignore.

Meine Schwester hat die Angewohnheit, beim Lesen Wörter, welche sie nicht kennt, zu unterstreichen.

- J'ignore si je devrais te le dire.
- J'ignore si je devrais vous le dire.
- C'est moi qui ignore si je devrais te le dire.
- C'est moi qui ignore si je devrais vous le dire.

- Ich weiß nicht, ob ich es dir sagen sollte.
- Ich weiß nicht, ob ich es euch sagen sollte.
- Ich weiß nicht, ob ich es Ihnen sagen sollte.

Quelqu'un qui ignore la signification de "noir" peut-il vraiment parler de ce qu'est le blanc ?

Kann jemand, der die Bedeutung von schwarz nicht kennt, wirklich darüber sprechen, was weiß ist?

- C'est moi qui ignore si je devrais le lui dire.
- J'ignore si je devrais le lui dire.

Ich weiß nicht, ob ich es ihm sagen sollte.

- Il n'y a que les fainéants qui ne font pas d'erreurs.
- Tout suppôt de paresse ignore maladresse.

Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.

- Ne faites pas attention à ça.
- Ignore ça.
- Ignorez ça.
- N'en tenez pas compte.
- Oubliez cela.
- Oublie cela.

Ignorier das.

- Ignore-le simplement !
- N'y prête simplement pas attention !
- N'y prêtez simplement pas attention !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !
- Vous n'avez qu'à l'ignorer !

Ignorier es einfach!

- Tout ce qu'il sait, c'est qu'il ne sait pas qu'il le sait.
- Tout ce qu'il sait, c'est qu'il ignore qu'il le sait.

Alles, was er weiß, ist, dass er nicht weiß, dass er das weiß.

- Ce que tu ignores peut te faire du mal.
- Ce que vous ignorez peut vous faire du mal.
- Ce qu'on ignore peut nous faire du mal.

Was man nicht weiß, kann einen nicht verletzen.