Translation of "Durer" in German

0.008 sec.

Examples of using "Durer" in a sentence and their german translations:

Ça pourrait durer longtemps.

Das könnte lange dauern.

Ça va durer quelque temps.

Das wird eine Zeitlang dauern.

Ne fais pas durer le suspense.

Mach es nicht so spannend!

Ça va durer encore plus longtemps.

Es wird noch länger dauern.

Combien de temps va durer ce froid ?

Wie lange wird dieses kalte Wetter andauern?

Combien de temps va durer la tempête ?

Wie lang wird der Sturm dauern?

L'amour n'est-il pas censé durer toujours ?

Sollte Liebe nicht ewig halten?

Combien de temps va durer le vol ?

Wie lange wird der Flug dauern?

Combien de temps va durer ce beau temps ?

Wie lange wird dieses schöne Wetter anhalten?

Ce mauvais temps ne va pas durer éternellement.

Dieses schlechte Wetter wird nicht ewig dauern.

Les passions font vivre l’homme ; la sagesse le fait seulement durer.

Durch die Leidenschaften lebt der Mensch, durch die Vernunft existiert er bloß.

On ne sait jamais combien de temps ces réunions doivent durer.

Man weiß nie, wie lang diese Treffen dauern werden.

Je n'ai aucune idée de combien de temps ça va durer.

Ich habe keine Ahnung, wie lange es dauern wird.

Va durer, si vous êtes en utilisant une solution de messagerie.

wird dauern, wenn du bist Verwenden einer E-Mail-Lösung.

- Ça ne va pas durer aussi longtemps.
- Ça ne prendra pas si longtemps.

Es wird nicht so lange dauern.

En fait, si nous comptons tous les films, notre vidéo semble durer 5 heures.

Wenn wir alle Filme zählen, scheint unser Video 5 Stunden lang zu sein.

- J'espère que ce beau temps va tenir.
- J'espère que ce beau temps va durer.

Ich hoffe, dass das Wetter auch weiterhin so gut bleibt.

- Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?
- Combien de temps va durer la tempête ?

Wie lange wird der Sturm anhalten?

- Je me demande combien de temps ça va prendre.
- Je me demande combien de temps cela va durer.

Ich frage mich, wie lange es dauern wird.

Tandis que certains disent que ça ne durera que quelques minutes, d'autres pressentent que ça peut durer des mois.

Während einige sagen, dass das nur Minuten dauern wird, ahnen andere, dass es Monate dauern kann.

- Celui qui se targue, ne peut pas gagner.
- Qui se targue de ses succès n'est pas fait pour durer.

Wer sich selbst rühmt, kann nicht gewinnen.

- Je ne sais pas combien de temps il faudra.
- Je n'ai aucune idée de combien de temps ça va durer.

Ich habe keine Ahnung, wie lange es dauern wird.

- Ça ne prendra pas tellement de temps.
- Ça ne va pas durer aussi longtemps.
- Ça ne prendra pas si longtemps.

Es wird nicht so lange dauern.

- On ne sait jamais combien de temps dureront ces réunions.
- On ne sait jamais combien de temps ces réunions doivent durer.

Man weiß nie, wie lang diese Treffen dauern werden.

De plus en plus de gens font cloner les animaux de compagnie qu'ils apprécient. La durée de vie d'un chat ou d'un chien étant limitée, ils ont ainsi l'impression de le faire durer. La durée de vie d'un clone est en fait encore plus courte.

Immer mehr Leute lassen Haustiere, die sie schätzen, klonen. Da die Lebensdauer einer Katze oder eines Hundes begrenzt ist, bekommen sie so den Eindruck, diese zu verlängern. Tatsächlich ist die Lebensdauer eines Klons noch kürzer.