Translation of "Détails" in German

0.006 sec.

Examples of using "Détails" in a sentence and their german translations:

- Donne-moi les détails.
- Obtiens-moi les détails.

Erzähl mir mehr.

Avec autant de détails.

in diesem Detail.

Grande attention aux détails

Große Liebe zum Detail

J'entrais dans les détails.

Ich nannte Einzelheiten.

Donnez-m'en les détails.

- Gib mir die Einzelheiten dazu.
- Geben Sie mir die Details dazu.

Épargne-moi les détails.

Erspare mir die Einzelheiten!

Je veux des détails.

Ich möchte Einzelheiten.

Informez-moi des détails.

Informieren Sie mich über die Einzelheiten.

Passons les détails choquants.

Lassen Sie uns die schockierenden Details überspringen.

- Il nota tous les détails.
- Il prit note de tous les détails.

Er schrieb alle Details auf.

Dieu est dans les détails.

Gott steckt im Detail.

Je vous épargne les détails.

Ich erspare euch die Details.

Je connais tous les détails.

- Ich kenne alle Einzelheiten.
- Ich kenne alle Details.

Je vous passe les détails.

Ich erspare Ihnen die Einzelheiten.

Fixons les détails plus tard.

Lasst uns die Details später absprechen.

- Faites-moi part de tous les détails !
- Fais-moi part de tous les détails !

Nenne mir alle Einzelheiten!

Tous les détails comme un observateur.

alle Details, die Sie beobachten.

Il s'énerve souvent pour des détails.

Er wird oft wegen Geringfügigkeiten wütend.

Je ne connais pas les détails.

Ich kenne die Details nicht.

Ne nous perdons pas en détails.

Verlieren wir uns nicht im Detail.

Je veux connaître tous les détails.

Ich will alle Einzelheiten wissen.

Pour plus de détails, contactez Gisèle.

Wegen weiterer Details rufen Sie Gisèle an.

Tous les détails techniques pour cela,

alle technischen Details dafür,

- Je ne t'ennuierai pas avec les détails.
- Je ne vais pas t'ennuyer avec les détails.

- Ich werde Sie nicht mit den Details langweilen.
- Ich werde dich nicht mit den Details langweilen.

Vous pouvez voir plus de détails ici.

Hier sehen Sie es im Detail.

Entrons un peu plus dans les détails

Lassen Sie uns etwas näher darauf eingehen

Nous n'avons plus besoin de détails ici

Wir brauchen hier keine Details mehr

Le diable se cache dans les détails.

Der Teufel steckt im Detail.

Je ne t'ennuierai pas avec les détails.

- Ich werde Sie nicht mit den Details langweilen.
- Ich werde dich nicht mit den Details langweilen.

Tu t’attardes sur des détails sans importance.

Du hältst dich mit unwichtigen Details auf.

Ne m'ennuyez pas avec de pareils détails.

- Verschone mich mit solchen Kleinigkeiten!
- Verschonen Sie mich mit solchen Kleinigkeiten!
- Belaste mich nicht mit solchen Kleinigkeiten!
- Belasten Sie mich nicht mit solchen Kleinigkeiten!

Vous pouvez obtenir plus de détails sur canerunal.com

Weitere Informationen erhalten Sie auf canerunal.com

Je ne suis pas entré dans les détails.

Ich ging nicht auf die Details ein.

Je ne peux pas te donner de détails.

Weitere Details kann ich Ihnen nicht geben.

Je parviens à me souvenir de nombreux beaux détails,

kann ich mich an viele wunderschöne Details erinnern,

Tous les détails du projet ont leur raison d'être.

Jede Einzelheit des Projekts hat eine Existenzberechtigung.

Ne te laisse pas tromper par les détails superficiels.

Lass dich nicht durch Äußerlichkeiten täuschen.

Ne te laisse pas abuser par les détails superficiels.

Lass dich nicht durch Äußerlichkeiten täuschen.

Nous ne nous intéressons pas à de tels détails.

So genau wollen wir es gar nicht wissen.

Mis à part ces détails, la traduction est très bonne.

Abgesehen von diesen winzigen Details ist die Übersetzung sehr gut.

L'étudiant décida d'abréger son rapport en enlevant les détails inutiles.

Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich.

Il nous faut connaître les détails de cet acte terrible.

Wir müssen die Einzelheiten dieser schrecklichen Tat erfahren.

Pas après pas, les détails de ce plan étaient révélés.

Schritt für Schritt enthüllten sich die Details dieses Planes.

Certains dessinent plus de détails, ce qui prend plus de temps.

Manche zeichnen etwas detaillierter und es dauert länger.

Peut nous aider à détourner notre attention de ces fichus détails.

um von diesen lästigen Details abzulenken.

Je ne peux pas vous donner plus de détails pour l'instant.

- Ich kann Ihnen momentan keine weiteren Einzelheiten nennen.
- Ich kann dir momentan keine weiteren Einzelheiten nennen.
- Ich kann euch momentan keine weiteren Einzelheiten nennen.

Il est du genre à ne pas se soucier des détails.

Er ist der Typ, der sich nicht um Einzelheiten sorgt.

L'interprète essaie de donner autant de détails et d'informations que possible.

Der Dolmetscher versuchte, so viele Informationen und Details wie möglich zu geben.

En voici seulement 20 pour lesquelles nous avons trouvé des détails pour…

Hier sind nur 20, für die wir Details gefunden haben ...

Nous avons tendance à ne remarquer que les détails qui nous intéressent.

Wir tendieren dazu, nur die Details zu bemerken, die uns interessieren.

Je ne dispose pas de tous les détails à l'heure qu'il est.

Ich kenne noch nicht alle Einzelheiten.

Le diable se cache dans les détails, ainsi que vous le savez tous.

Der Teufel steckt im Detail, wie ihr alle wisst.

Garde tous tes objectifs à l'esprit et décide des détails selon les circonstances !

Habe deine Zwecke im Ganzen vor Augen und lasse dich im Einzelnen durch die Umstände bestimmen.

Si tu viens à la maison, je te raconterai l'histoire avec force détails.

Wenn du zu mir nach Hause kommst, erzähl ich dir die Geschichte in allen Einzelheiten.

Sherlock Holmes pouvait déduire bien des choses à partir des plus petits détails.

Sherlock Holmes konnte vieles aus den kleinsten Kleinigkeiten schließen.

C'est la seule façon de voir les petits détails. Et de comprendre la nature.

Aber so sieht man die kleinen Unterschiede. Dann lernt man die Wildnis kennen.

Désolé mais je dois me dépêcher, je n'ai pas le temps de rentrer dans les détails.

Entschuldigung, aber ich muss los. Ich habe keine Zeit, das im Detail zu erklären.

Dans un mois ou deux, tu ne te rappelleras pas de ce genre de petits détails.

Nach ein, zwei Monaten denkst du nicht mehr an solche Kinkerlitzchen.

C'est un niveau d'intelligence élevé pour un inverterbré. Elle est capable d'apprendre et de retenir des détails.

Das ist hochrangige Intelligenz einer wirbellosen Kreatur. Seine Fähigkeit, Details zu lernen und sich zu merken.

Vous comprendrez qu'il ne me soit pas possible de faire des commentaires sur des détails. L'enquête continue.

Sie werden verstehen, dass es mir nicht möglich ist, Details zu kommentieren. Die Untersuchungen dauern an.

S'il vous plaît, pourriez-vous m'envoyer les détails de vos produits en pièce jointe d'un courrier électronique ?

Würden Sie mir bitte eine detaillierte Beschreibung Ihrer Produkte als Anhang einer E-Mail zusenden?

Héroïque de travail, une mémoire méticuleuse et une attention aux détails, et un dévouement au devoir et à la discipline.

Arbeitsfähigkeit, akribisches Gedächtnis und Liebe zum Detail sowie Hingabe an Pflicht und Disziplin.

Jour après jour, les journaux à sensation tenaient le public en haleine avec des détails salaces sur l'infidélité conjugale du président.

Tag für Tag heizten die Boulevardblätter die Öffentlichkeit an mit erschreckenden Details über die Untreue des Präsidenten in seiner Ehe.

- Ne perds pas ton temps avec des futilités.
- Ne perdez pas votre temps dans les détails.
- Ne perds pas ton temps en futilités.

Verschwende deine Zeit nicht mit Kleinigkeiten.

Je passe les détails, mais, fin de l'histoire, ils tombent amoureux, ont plein de beaux enfants et vivent toujours, s'ils ne sont pas morts.

Ich erspare euch die Einzelheiten. Am Ende der Geschichte verlieben sie sich jedenfalls ineinander, haben viele tolle Kinder und leben, wenn sie nicht gestorben sind, noch immer.

Parfois ce sont les détails dans la vie, un caillou brillant d'une beauté inédite dans la rivière par exemple, qui nous donnent la force de continuer.

Manchmal sind es die Kleinigkeiten im Leben, ein glänzender Kiesel von unübertroffener Schönheit im Fluss beispielsweise, die uns die Kraft geben, weiterzumachen.

Nous devrions consacrer notre temps à créer du contenu pour notre site web plutôt que de gâcher du temps à nous préoccuper de détails esthétiques mineurs.

Wir sollten unsere Zeit darauf verwenden, Inhalte für unsere Netzpräsenz zu schaffen, statt uns um kleinere kosmetische Details zu sorgen.

Un interprète doit être capable de transmettre rapidement les idées du locuteur à ses auditeurs. La précision de la traduction n'a pas besoin d'être parfaite. On n'a pas le temps de prendre en compte tous les détails.

Ein Dolmetscher bedarf der Fähigkeit, die Ideen des Sprechenden den Zuhörern rasch zu vermitteln. Die Genauigkeit der Übersetzung muss nicht vollkommen sein. Es ist nicht genügend Zeit, um alle Einzelheiten zu bedenken.