Translation of "D'action" in German

0.005 sec.

Examples of using "D'action" in a sentence and their german translations:

- C'est un film d'action ?
- Est-ce un film d'action ?
- S'agit-il d'un film d'action ?

Ist das ein Actionfilm?

C'est un homme d'action.

Er ist ein Mann der Tat.

Thomas est un homme d'action.

Thomas ist ein Mann der Tat.

Est-ce un film d'action ?

Ist das ein Actionfilm?

- Il avait peu de liberté d'action.
- Il disposait de peu de liberté d'action.

Er hatte wenig Handlungsfreiheit.

Aujourd'hui, j'ai vu un film d'action.

Heute habe ich einen Actionfilm gesehen.

D'ouverture et d'esprit critique, d'inspiration et d'action.

für Offenheit und kritisches Denken, für Inspiration und Handeln.

Nous fêterons demain le jour d'action de grâce.

Wir feiern morgen Erntedankfest.

Il est ce qu'on appelle un homme d'action.

Er ist das, was man einen Macher nennt.

Ou si vous utilisez bien mots d'action comme comment,

oder wenn Sie gut verwenden Aktionswörter wie,

Il n'a pas élaboré de plan d'action pour atteindre ses objectifs,

Er hat keinen Plan erstellt, wie er seine Ziele erreichen will,

Il faut agir en homme de pensée et penser en homme d'action.

Man muss handeln wie ein Mensch des Nachdenkens und denken wie ein Mensch der Tat.

Pourquoi les Étasuniens mangent-ils de la dinde le jour d'action de grâce ?

- Warum essen Amerikaner zu Thanksgiving Truthahn?
- Warum essen die Amerikaner zum Erntedankfest Truthahn?

- S'il n'y avait pas de dinde, ce ne serait pas un dîner de Fête d'Action de Grâce.
- Sans dinde, ce ne serait pas un dîner de Fête d'Action de Grâce.

Ohne Truthahn ist es kein Erntedank-Festessen.

À son immense frustration, il a vu peu d'action dans les premières années des guerres révolutionnaires,

Zu seiner großen Enttäuschung sah er in den ersten Jahren der Unabhängigkeitskriege wenig Action,

Tu as remarqué que les héros de films d'action semblent n'être jamais à court de munitions ?

Ist dir aufgefallen, dass Actionfilmhelden nie die Munition auszugehen scheint?

Comme la garde était gardée en réserve, il a vu peu d'action jusqu'à la retraite, quand il a dirigé

Da die Wache in Reserve gehalten wurde, sah er bis zum Rückzug wenig Aktion, als er

Manon est une femme d'action : elle n'hésite pas à mettre la main à la pâte - elle fait les choses.

Maria ist ein Mensch der Tat: die fackelt nicht lange – die macht.

La stratégie, c'est-à-dire le plan d'action, de l'armée en uniforme noir s'est avérée supérieure à celle de son adversaire, puisque c'est cette force armée qui a gagné la bataille.

Die Strategie, dh der Aktionsplan der Armee in schwarzer Uniform, erwies sich als überlegen gegenüber der des Gegners, da diese Streitkräfte die Schlacht gewonnen hatten.

Cette fin du jeu se résumait à la confrontation entre un bon fou, c'est-à-dire qui avait de bonnes cases sur lesquelles agir, et un mauvais fou, c'est-à-dire qui avait son champ d'action restreint par ses propres pions.

Dieses Endspiel beschränkte sich auf die Konfrontation zwischen einem guten Läufer, der gute Felder hatte, und einem schlechten Läufer, dessen Aktionsbereich durch seine eigenen Bauern eingeschränkt wurde.

- Dans mon « Programme pour la mobilité urbaine », que je présenterai demain à un congrès des Cités et Gouvernements Locaux Unis, j'aborderai certaines des mesures nécessaires.
- Dans mon « Plan d'action pour la mobilité urbaine », que je présenterai demain à un congrès de l'Association mondiale des villes, je traiterai de certaines des mesures à instaurer.

In meiner „Agenda für urbane Mobilität“, die ich im morgen einem Kongress des Weltverbandes der Städte vorlegen werde, spreche ich einige der erforderlichen Maßnahmen an.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.