Translation of "Crainte" in German

0.005 sec.

Examples of using "Crainte" in a sentence and their german translations:

J'étais crainte.

- Ich wurde gefürchtet.
- Ich war gefürchtet.

- J’étais craint.
- J'étais crainte.

- Ich wurde gefürchtet.
- Ich war gefürchtet.

- Quelle est votre plus grosse crainte ?
- Quelle est ta plus grosse crainte ?

Wovor hast du am meisten Angst?

Ces gens sans aucune crainte

Diese Leute ohne Angst

Tom n'a montré aucune crainte.

Tom hat keine Angst gezeigt.

Nous n'avons aucune crainte d'être médiocres.

Wir haben keine Angst, mittelmäßig zu sein.

Finalement, ma curiosité a surmonté ma crainte.

Meine Neugier war letztlich größer als meine Furcht.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.
- N'aie crainte.

Habe keine Angst.

Par crainte d'un accident, mon père ne conduit pas.

Weil er Angst vor einem Unfall hat, fährt mein Vater nicht Auto.

Par crainte ou par fierté, il ne répondit pas.

Ob aus Angst, oder aus Stolz, er antwortete nicht.

Il n'y a pas de raison à cette crainte.

Diese Befürchtung ist unbegründet.

- Par crainte ou par fierté, il ne répondit pas.
- Que ce soit par crainte ou par fierté, il ne répondit pas.

Ob aus Angst, oder aus Stolz, er antwortete nicht.

- La seule chose que nous devons craindre est la crainte-même.
- La seule chose que nous devons craindre est la crainte elle-même.
- La seule chose à craindre, c'est la crainte elle-même.

Das Einzige, was wir fürchten müssen, ist die Furcht selbst.

Tandis que vous pouvez marcher sans crainte sur des chemins déserts

Während Sie ohne Angst durch verlassene Pfade gehen können

Sans renoncer à la mesure, sans crainte, mais sans sous-estimer

Ohne das Maß aufzugeben, ohne Angst, aber ohne zu unterschätzen

Il est sage de ne mettre ni crainte, ni espérance dans l’avenir incertain.

Die Zukunft ist ungewiss. Es ist klug, ihr weder mit Angst noch mit Hoffnung zu begegnen.

Je ne pense pas que ce pays soit dangereux. Vous pouvez y aller sans crainte.

Ich denke nicht, dass das Land gefährlich ist. Du kannst es ohne Angst bereisen.

Il y a des gens qui n'ont de leur fortune que la crainte de la perdre.

Manche Leute haben nichts weiter von ihrem Vermögen als die Furcht, es zu verlieren.

Voici une pelote de fil magique. Suis sans crainte cette pelote, dans quelque direction qu'elle roule !

Hier ist ein magisches Garnknäuel. In welche Richtung dieses Knäuel auch rollt, folge ihm ohne Furcht.

Sois sans crainte ! La chirurgie esthétique est de nos jours bien meilleure qu'au temps du Docteur Frankenstein.

- Mach dir keine Sorgen, heutzutage ist die plastische Chirurgie viel besser als zu Doktor Frankensteins Zeiten.
- Sei unbesorgt! Die Schönheitschirurgie ist heutzutage weitaus besser als noch zu Zeiten des Doktor Frankenstein.

N'ayez crainte de la vie. Croyez qu'elle vaut la peine d'être vécue et votre foi aidera à créer le fait.

Habe keine Angst vor dem Leben. Glaube daran, dass das Leben lebenswert ist, und dein Glaube wird dazu beitragen, dass es so ist.

Celui qui veut déambuler sur le sentier de la sagesse, ne doit avoir aucune crainte de l'échec, car pour autant qu'il progresse, sa cible reste pourtant à une distance inaccessible.

Wer auf dem Pfad der Weisheit wandeln will, darf keine Angst vor dem Misserfolg haben, denn wenn er auch noch so weit vorankommt, bleibt sein Ziel doch in unerreichbarer Ferne.

Une nation qui annihile toutes les nations et cultures indigènes de deux continents entiers, l'Amérique du Nord et l'Australie, puis lâche deux bombes nucléaires sur une île densément peuplée, serait crainte même par les extra-terrestres.

Eine Nation, die die einheimische Bevölkerung und Kulturen zweier ganzer Kontinente, die Nordamerikas und die Australiens, vernichtet hat und danach zwei Atombomben auf eine dicht besiedelte Insel abwirft, wäre selbst von Außerirdischen gefürchtet.