Translation of "Arrives" in German

0.011 sec.

Examples of using "Arrives" in a sentence and their german translations:

Y arrives-tu ?

Schaffst du's?

- Tu arrives de quel pays ?
- De quel pays arrives-tu ?

Aus welchem Land kommst du an?

Tu arrives bientôt, non ?

Du kommst bald an, oder?

Tu arrives trop tard.

Du kommst zu spät.

- Dès que tu arrives, téléphone-moi !
- Aussitôt que tu arrives, téléphone-moi !

Ruf mich an, sobald du ankommst!

Appelle-moi quand tu arrives.

Ruf mich an, wenn du angekommen bist.

Arrives-tu à programmer en C ?

Kannst du in C programmieren?

Aussitôt que tu arrives, téléphone-moi !

Ruf mich an, sobald du ankommst!

Comment arrives-tu à le supporter?

Wie erträgst du den bloß?

Pourquoi arrives-tu toujours si tard ?

Warum kommst du immer so spät?

Tu arrives d'Allemagne avec ton vélo ?

Kommst du mit deinem Fahrrad aus Deutschland?

- Enfin tu es là !
- Enfin tu arrives !

Endlich bist du da!

- Arrives-tu à voir ?
- Arrivez-vous à voir ?

Können Sie sehen?

- Tu arrives trop tard.
- Vous arrivez trop tard.

Du kommst zu spät.

Quand tu arrives chez toi, téléphone à Ali.

Wenn du wieder zu Hause bist, ruf Ali an.

- Tu arrives trop tard.
- Tu es venu trop tard.

Du bist zu spät gekommen.

Arrives-tu à lire cette indication au-dessus de nous ?

Hast du es geschafft, die Angabe über uns lesen?

- Appelle-moi quand tu arrives.
- Appelle-moi, quand tu seras arrivé.

Ruf mich an, wenn du angekommen bist.

- Peux-tu m'entendre ?
- Arrives-tu à m'entendre ?
- Parviens-tu à m'entendre ?

Kannst du mich hören?

- Arrives-tu à voir ?
- Arrivez-vous à voir ?
- Peux-tu voir ?

- Du kannst sehen?
- Können Sie sehen?

Tu arrives à 2h30 et Marie arrive un peu plus tard.

- Du kommst um 2:30 Uhr an und Maria kommt ein wenig später an.
- Du kommst um 2:30 Uhr an und Maria ein wenig später.

- Arrives-tu à programmer en C ?
- Sais-tu programmer en C ?

Kannst du in C programmieren?

Tu arrives trop tard. La rencontre est terminée depuis trente minutes.

Du bist zu spät. Das Treffen ist seit 30 Minuten vorbei.

Je devrai te renvoyer si tu arrives si souvent en retard.

Wenn du dich öfter so verspätest, muss ich dich entlassen.

Pense à nous laisser un mot dès que tu arrives à Londres.

Vergiss nicht, dich bei uns zu melden, sobald du in London ankommst!

Arrives-tu à le croire ? Elle est encore plus fainéante que moi.

Kannst du das glauben? Sie ist noch fauler als ich.

- Contacte-moi dès que tu arrives ici.
- Contactez-moi dès que vous arrivez ici.
- Contacte-moi aussitôt que tu arrives ici.
- Contactez-moi aussitôt que vous arrivez ici.
- Prends contact avec moi dès que tu arrives ici.
- Prenez contact avec moi dès que vous arrivez ici.

Kontaktiere mich, sobald du hier ankommst.

Arrives-tu à te rappeler le premier mot que tu as appris en anglais ?

Kannst du dich an das erste Wort, das du in Englisch gelernt hast, erinnern?

- Pouvez-vous écrire une lettre en anglais ?
- Arrives-tu à écrire une lettre en anglais ?

Können Sie in Englisch einen Brief schreiben?

- Est-ce que tu arrives à voir ça ?
- Est-ce que vous arrivez à voir ça ?

Kannst du das sehen?

- Arrives-tu à distinguer les jumelles ?
- Pouvez-vous distinguer les jumeaux ?
- Parviens-tu à distinguer les jumeaux ?

- Können Sie die Zwillinge voneinander unterscheiden?
- Kannst du die Zwillinge voneinander unterscheiden?
- Kannst du bei den Zwillingen sagen, wer wer ist?

Arrives-tu à te représenter à quoi ressemblera le jardin une fois que les fleurs auront éclos ?

Kannst du dir vorstellen, wie der Garten auschauen wird, wenn erst einmal die Blumen blühen?

- Comment arrives-tu à te concentrer ?
- Comment parviens-tu à te concentrer ?
- Comment arrivez-vous à vous concentrer ?

Wie kannst du dich konzentrieren?

- Elle est parti d'ici longtemps avant que tu arrives.
- Elle n'était déjà plus ici longtemps avant que tu n'arrives.

- Sie ging lange vor deiner Ankunft hier weg.
- Sie ist lange vor Ihrer Ankunft weggegangen.

- Arrives-tu à lire cette indication au-dessus de nous ?
- Arrivez-vous à lire cette indication au-dessus de nous ?

Kannst du das Schild da vor uns lesen?

- Arrives-tu à nous entendre ?
- Arrivez-vous à nous entendre ?
- Parviens-tu à nous entendre ?
- Parvenez-vous à nous entendre ?

- Kannst du uns hören?
- Können Sie uns hören?

- Arrives-tu à le croire ? Il est encore plus fainéant que moi.
- Pouvez-vous le croire ? Il est encore plus fainéant que moi.

Kannst du das glauben? Er ist noch fauler als ich.

- Comment arrives-tu à te concentrer ?
- Comment parviens-tu à te concentrer ?
- Comment arrivez-vous à vous concentrer ?
- Comment parvenez-vous à vous concentrer ?

- Wie kannst du dich konzentrieren?
- Wie können Sie sich konzentrieren?

On ne peut pas compter sur toi. Nous avions rendez-vous à huit heures moins le quart et tu arrives à huit heures cinq.

Du bist nicht zuverlässig. Wir waren um Viertel vor acht verabredet und du kommst fünf nach acht.

- Arrives-tu à lire ça ?
- Arrivez-vous à lire ça ?
- Parviens-tu à lire ça ?
- Parvenez-vous à lire ça ?
- Sais-tu lire ça ?
- Savez-vous lire ça ?

Kannst du das lesen?

- Arrives-tu à te rappeler la première fois que tu as entendu les Beatles ?
- Arrivez-vous à vous rappeler la première fois que vous avez entendu les Beatles ?

- Kannst du dich noch an das erste Mal erinnern, dass du die Beatles gehört hast?
- Kannst du dich noch daran erinnern, als du zum ersten Mal die Beatles gehört hast?

- Arrives-tu à te rappeler le premier mot que tu as appris en anglais ?
- Arrivez-vous à vous rappeler le premier mot que vous avez appris en anglais ?

Kannst du dich an das erste englische Wort erinnern, das du gelernt hast?

- Mais que s'est-il donc passé ? On ne peut pas compter sur toi. Nous avions rendez-vous à huit heures moins le quart, et toi tu arrives à huit heures cinq.
- Mais que s'est-il donc passé ? On ne peut pas compter sur toi. Nous avions rendez-vous à huit heures moins le quart, et tu arrives à huit heures cinq.

Was ist denn passiert? Du bist nicht zuverlässig. Wir waren um Viertel vor acht verabredet, und du kommst fünf nach acht.

- Peux-tu le faire plus vite ?
- Peux-tu le faire plus rapidement ?
- Arrives-tu à le faire plus rapidement ?
- Pouvez-vous le faire plus vite ?
- Pouvez-vous le faire plus rapidement ?

Kannst du das schneller machen?

Mais que s'est-il donc passé ? On ne peut pas compter sur toi. Nous avions rendez-vous à huit heures moins le quart, et toi tu arrives à huit heures cinq.

Was ist denn passiert? Du bist nicht zuverlässig. Wir waren um Viertel vor acht verabredet, und du kommst fünf nach acht.

- Arrives-tu à voir cette petite maison ?
- Parviens-tu à voir cette petite maison ?
- Arrivez-vous à voir cette petite maison ?
- Parvenez-vous à voir cette petite maison ?
- Parviens-tu à distinguer cette petite maison ?

Siehst du das kleine Haus dort?

- Jusqu'à quelle profondeur peux-tu t'enfoncer le doigt dans le nez ?
- Jusqu'à quelle profondeur arrives-tu à t'enfoncer le doigt dans le nez ?
- Jusqu'à quelle profondeur arrivez-vous à vous enfoncer le doigt dans le nez ?

Wie tief können Sie einen Finger in Ihre Nase schieben?