Translation of " même les" in German

0.012 sec.

Examples of using " même les" in a sentence and their german translations:

Même les plus minuscules.

Sogar die kleinsten Tiere.

Même les étoiles meurent.

Auch Sterne sterben.

- Même les choses insignifiantes importent.
- Même les choses insignifiantes sont importantes.

Selbst das Unwichtige ist wichtig.

Même les animaux sont comptés

Sogar die Tiere werden gezählt

Ou prennent même les armes.

oder greifen sogar zur Waffe.

Même les puces peuvent mordre.

Auch ein Floh kann beißen.

Même les enfants savent cela.

Selbst Kinder wissen das.

Même les choses insignifiantes importent.

Selbst das Unwichtige ist wichtig.

Même les célébrités comme le

Sogar die Prominenten mögen die

Alliés, même les faibles deviennent puissants.

Verbunden werden auch die Schwachen mächtig.

Même les murs ont des oreilles.

Selbst die Wände haben Ohren.

Même les enfants peuvent comprendre cela.

Selbst Kinder können das verstehen.

Même les paranoïaques ont des ennemis.

Sogar Paranoide haben Feinde.

Même les mots sont des actes.

Auch Worte sind Handlungen.

Même les Forbes, les initiés d'affaires,

sogar die Forbes, die Business Insider,

Mais il faut quand même les examiner.

Und dennoch müssen wir sie erforschen.

Même les ennuyer dans leur environnement naturel

nervt sie sogar in ihrer natürlichen Umgebung

Même les repas cuits peuvent être dangereux.

Selbst gekochtes Essen kann gefährlich sein.

Même les petits enfants connaissent son nom.

Sogar ein kleines Kind kennt seinen Namen.

Même les chèvres aiment manger les figues.

Selbst Ziegen essen gerne Feigen.

Même les enfants peuvent lire ce livre.

Sogar Kinder können dieses Buch lesen.

Même les voleurs ont un code d'honneur.

Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.

Même les meilleurs écrivains peuvent être médiocres.

Sogar die besten Schriftsteller können Pfusch schreiben.

Même les innocents se sont retrouvés impliqués.

Manche, die keins duplizierten, wurden darin verwickelt.

Même les signes de ponctuation sont corrects.

Sogar die Satzzeichen sind richtig gesetzt.

Même les paranoïaques ont des ennemis réels.

Selbst Paranoiker haben echte Feinde.

Même les mots se fatiguent lorsqu'on les rabâche.

Auch Worte werden müde, wenn man sie zu sehr strapaziert.

Contre la bêtise, même les dieux sont impuissants.

- Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.
- Gegen Dummheit sind selbst die Götter machtlos.

Même les gens très intelligents peuvent se tromper.

Auch sehr kluge Menschen können irren.

Même les écureuils aveugles trouvent parfois des glands.

Selbst ein blindes Huhn findet mal ein Korn.

Même les fascistes sont à la recherche d'une communauté,

Sogar Faschisten suchen Gemeinschaft,

La nuit, même les coraux montrent leur côté obscur.

Bei Nacht zeigen selbst Korallen ihre dunkle Seite.

Même les anges ne peuvent contenter tout le monde.

Selbst die Engel können nicht jeden zufrieden stellen.

Même les spécialistes ne comprennent pas cet accident incroyable.

Selbst Fachleute verstehen diesen unglaublichen Unfall nicht.

Même les plus grandes entreprises que tu peux penser

Selbst die größten Unternehmen dass du denken kannst

- Même les Japonais peuvent faire des fautes quand ils parlent japonais.
- Même les Japonais peuvent se tromper, quand ils parlent japonais.

Sogar die Japaner machen Fehler, wenn sie Japanisch sprechen.

Même les arbres ont besoin d'aide pour répandre leurs graines.

Selbst Bäume brauchen Hilfe, ihre Samen möglichst weit zu verbreiten.

Contre la bêtise, même les dieux se battent en vain.

- Gegen Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.
- Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.
- Gegen Dummheit sind selbst die Götter machtlos.

J'ai un ami qui se coupe lui-même les cheveux.

- Ich habe einen Freund, der sich selbst die Haare schneidet.
- Ich habe eine Freundin, die sich selbst die Haare schneidet.

Personne n'est libre ; même les oiseaux sont enchaînés au ciel.

Niemand ist frei; selbst die Vögel sind an den Himmel gekettet.

Même les plus grands rois vont aux toilettes à pied.

Selbst die größten Könige gehen zu Fuß aufs Klo.

Même les experts prirent le tableau pour un authentique Rembrandt.

Sogar die Experten hielten das Gemälde für einen echten Rembrandt.

- Même les enfants savent cela.
- Même un enfant sait cela.

- Das weiß selbst ein Kind.
- Selbst ein Kind weiß das.

L'hébergement et même les boissons sont inclus dans le prix.

Unterkunft und sogar die Getränke sind im Preis inbegriffen.

Même les justes deviennent injustes, lorsqu'ils deviennent infatués d'eux-mêmes.

Selbst der Gerechte wird ungerecht, wenn er selbstgerecht wird.

Même les dispositifs de sécurité les plus ingénieux se font sauter.

Auch die ausgeklügeltsten Sicherheitsvorrichtungen lassen sich aushebeln.

Lorsque même les forces manquent, la volonté est d'autant plus louable.

Wenn auch die Kräfte fehlen, so ist doch der Wille zu loben.

L'hippopotame est tellement gros que même les lions n'osent pas l'attaquer.

Das Nilpferd ist so groß, dass selbst Löwen nicht wagen, es anzugreifen.

Les boîtes-à-musiques modernes prennent même les clés USB maintenant.

An moderne Spieluhren können jetzt sogar USB-Speicherstäbchen angeschlossen werden.

Même les Japonais peuvent faire des fautes quand ils parlent japonais.

Sogar die Japaner machen Fehler, wenn sie Japanisch sprechen.

Même les dieux meurent quand plus personne ne croit en eux.

Auch Götter sterben, wenn niemand mehr an sie glaubt.

Même les spécialistes de la langue française ne sont pas d’accord !

Selbst die Französischexperten sind sich nicht einig.

Chaque génération aura à redécouvrir pour elle-même les vérités du passé.

Jede Generation muss aufs Neue die Wahrheiten der Vergangenheit wiederentdecken.

- L'honneur existe même parmi les voleurs.
- Même les voleurs ont un code d'honneur.

Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.

Comme la petite vrillette, le doute ronge même les poutres les plus solides.

Zweifel zerfrisst wie ein Holzwurm auch den stärksten Balken.

Et même les pages de plomb sont-ils décomposer les pages de destination

und sogar Lead Pages sind sie Brechen Sie die Zielseiten auf

Même les plus petits doivent faire le voyage afin de survivre à la nuit.

Selbst die Kleinsten müssen den Weg wagen, um die Nacht zu überleben.

J'ai entendu dire que même les chauffeurs de taxi se perdent souvent dans Tokyo.

Ich habe gehört, dass sogar Taxifahrer oft die Orientierung verlieren in Tokio.

Personne ne peut sécher les larmes d'autrui, sans se mouiller soi-même les mains.

Niemand kann einem anderen die Tränen trocknen, ohne sich selbst die Hände nass zu machen.

Il ne se salit pas lui-même les doigts. Il a des gens pour ça.

Er macht sich nicht höchstpersönlich die Finger schmutzig. Dafür hat er seine Leute.

Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.

Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.

- Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
- Même les déchets en s'amoncelant forment des montagnes.

Auch Staub wird, wenn er sich sammelt, zu einem Berg.

Même les petits pas des termites. Son mode de vie l'aide à se cacher d'autres prédateurs.

Selbst das Tapsen von Termitenfüßen. Ihr Leben im Untergrund hilft, sich vor anderen Raubtieren zu verstecken.

La lumière peut même les aider à chasser. Ou peut-être qu'ils profitent simplement du spectacle.

Vielleicht nutzen sie das Licht als Jagdhilfe. Oder sie genießen einfach nur die Show.

De même que nous avons besoin d'air frais, de même les poissons ont besoin d'eau propre.

So wie wir frische Luft brauchen, so brauchen die Fische sauberes Wasser.

Il est tout à fait comme un être humain. Même les mains du robot sont chaudes.

Er ähnelt einem Menschen sehr. Sogar die Hände des Roboters sind warm.

Ce livre est écrit dans un anglais si facile, que même les débutants peuvent le comprendre.

Dieses Buch ist in einem Englisch geschrieben, das so einfach ist, dass selbst Anfänger es verstehen können.

- Même les repas cuits peuvent être dangereux.
- Les repas qu'on prépare soi-même peuvent être dangereux.

Selbst gekochtes Essen kann gefährlich sein.