Translation of "Rougit" in English

0.007 sec.

Examples of using "Rougit" in a sentence and their english translations:

Elle rougit.

- She blushed red.
- She blushed.

Javier rougit.

- Javier is blushing.
- Javier blushes.

L'homme rougit.

The man blushed.

Tom rougit et Mary rougit à son tour.

Tom blushed and Mary blushed back.

Mary rougit et Tom rougit à son tour.

Mary blushed and Tom blushed back.

Il rougit d'excitation.

He was flushed with excitement.

Il rougit de fureur.

He flushed into rage.

- Il rougit.
- Il rougissait.

He turned red.

Elle rougit de honte.

She blushed with shame.

- Javier rougit.
- Javier rougissait.

Javier blushed.

- L'homme rougit.
- L'homme devint rouge.

The man blushed.

L'homme rougit comme un enfant.

The man blushed like a boy.

Il la vit et rougit.

He saw her and blushed.

Elle rougit en voyant cela.

She blushed seeing it.

- Elle rougit.
- Elle a rougi.

- She blushed red.
- She blushes.
- She blushed.

Il la regarda et rougit.

He looked at her and blushed.

Une lettre ne rougit pas.

A letter does not blush.

Tom rougit à son tour.

Tom blushed back.

Il rougit à cause de toi.

You made him blush.

Elle rougit à cause de vous.

You made her blush.

- Il rougissait facilement.
- Il rougit légèrement.

He blushed slightly.

Elle rougit à cause de toi.

You made her blush.

Le garçon timide rougit à son compliment.

The shy boy blushed at her compliment.

La noble comtesse d’Ahlefeld rougit et pâlit.

The noble Countess of Ahlefeld blushed and grew pale.

Elle rougit tout de suite en sa présence.

She immediately blushes in his presence.

- Elle rougit.
- Elle a rougi.
- Elle devenait rouge.

- She blushed red.
- She blushed.

Il pâlit de peur puis rougit de honte.

He went pale with fear and then turned red with embarrassment.

Éthel rougit plus fort, et cessa de sourire.

Ethel blushed harder, and stopped smiling.

Tant chauffe-t-on le fer qu'il rougit.

So much iron is heated that it reddens.

- De joie et de honte, elle rougit jusqu'aux oreilles.
- Avec la joie et la honte, elle rougit jusqu'aux oreilles.

With joy and shame, she blushed to her ears.

De joie et de honte, elle rougit jusqu'aux oreilles.

With joy and shame, she blushed to her ears.

Avec la joie et la honte, elle rougit jusqu'aux oreilles.

What with joy and shame, she blushed to the ears.

- Son visage s'empourpra de fierté.
- Son visage rougit de fierté.

She was aflame with pride.

Marie rougit extrêmement, baissa la tête et ne répondit rien.

Marie blushed exceedingly, lowered her head, and made no reply.

- Tom a regardé Marie et a rougi.
- Tom regarda Marie et rougit.

Tom looked at Mary and blushed.

L'homme est le seul animal qui rougit. Ou qui ait besoin de le faire.

Man is the only animal that blushes. Or needs to.

La jeune fille le regarda encore, puis elle rougit comme si une flamme lui était montée dans les joues.

The girl looked at him once more, and then she blushed as if a flame had gone up her cheeks.

Du premier arbrisseau que mon effort détache, / un suc affreux jaillit sous la main qui l'arrache, / et rougit, en tombant, le sol ensanglanté.

Scarce the first stem uprooted, from the wood / black drops distilled, and stained the earth with gore.