Translation of "Remettez" in English

0.030 sec.

Examples of using "Remettez" in a sentence and their english translations:

- Remettez-moi vos papiers.
- Remettez-nous vos papiers.
- Remettez-lui vos papiers.
- Remettez-leur vos papiers.

Turn your papers in.

Remettez-le.

Hand it over.

- Montrez vos papiers.
- Remettez-moi vos papiers.
- Remettez-nous vos papiers.
- Remettez-lui vos papiers.
- Remettez-leur vos papiers.

Hand in your papers.

Remettez les armes !

Hand over your weapons.

Remettez votre chapeau.

Put your hat back on.

- Remets-le.
- Remettez-le.

- Hand it over.
- Hand it over!

Remettez-leur vos papiers.

- Hand in your papers.
- Turn your papers in.

Remettez-moi vos papiers.

- Hand in your papers.
- Turn your papers in.

Remettez-nous vos papiers.

- Hand in your papers.
- Turn your papers in.

Remettez-lui vos papiers.

- Hand in your papers.
- Turn your papers in.

Remettez ça en place.

Return this.

- Remets les armes !
- Remettez les armes !
- Remettez vos armes !
- Remets tes armes !

Hand over your weapons.

Remettez-moi le rapport lundi.

Give me the report on Monday.

Remettez le livre où il était.

Put the book back where it was.

- Débarrassez la table !
- Remettez la table !

Clear off the table.

Remettez-vous en question mon intégrité ?

Are you questioning my integrity?

- Remets ton chapeau.
- Remettez votre chapeau.

Put your hat back on.

- Remettez vos devoirs !
- Remets ton devoir !

- Turn in your homework.
- Hand in your homework.

S'il vient, remettez-lui ce papier !

If he comes, give him this paper.

Remettez-vous tout de suite au travail.

Roll up your sleeves and get to work.

- Remettez vos devoirs pour lundi prochain.
- Remettez votre devoir pour lundi prochain !
- Remets ton devoir pour lundi prochain !

Hand in your homework by next Monday.

Remettez le livre là où vous l'avez trouvé.

Put the book back where you found it.

- Remets-le dans le nid.
- Remets-la dans le nid.
- Remettez-le dans le nid.
- Remettez-la dans le nid.

Put it back in the nest.

Remettez bien le couteau à sa place après usage.

After using the knife, please be sure to put it back where it was.

- Débarrassez la table !
- Débarrasse la table.
- Remettez la table !

- Clear off the table.
- Clear the table.

Remettez les trois feuilles de papier en même temps.

Hand in the three sheets of paper together.

Ne vous en remettez pas trop à votre guide.

Don't rely too much on your guidebook.

- Remets ça sur la table !
- Remettez ça sur la table !

Put that back on the table.

- Ne reviens jamais plus ici !
- Ne remettez jamais les pieds ici !

Don't you ever come here again!

Ne remettez pas à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui.

- Don't put off until tomorrow what you can do today.
- Do not postpone until tomorrow what you can do today.

Je dis : « Remettez-moi dans ce bateau, car je peux le faire. »

I'm like, 'Put me back in that boat because I can do this.'

- S'il vient, remets-lui ce papier !
- S'il vient, remettez-lui ce papier !

If he comes, give him this paper.

- Remettez votre devoir pour lundi prochain !
- Remets ton devoir pour lundi prochain !

Hand in your homework by next Monday.

Ne remettez jamais à demain ce que vous pouvez remettre à la semaine prochaine.

Never put off until tomorrow what you can put off until next week.

- Pourquoi ne remettez-vous pas vos vêtements ?
- Pourquoi ne renfilez-vous pas vos vêtements ?

Why don't you put your clothes back on?

- Remettez-vous en cause mon jugement ?
- Es-tu en train de questionner mon jugement ?

Are you questioning my judgment?

Hâtez-vous lentement ; et, sans perdre courage, vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage.

Hasten slowly, and without losing heart, put your work twenty times upon the anvil.

- Te remets-tu encore de la nuit dernière ?
- Vous remettez-vous encore de la nuit dernière ?

- Still recovering from last night?
- Are you still recovering from last night?

- Ne remets pas ces affaires à plus tard !
- Ne remettez pas ces affaires à plus tard !

Don't put off those matters.

- Pourquoi ne donnes-tu pas ta démission ?
- Pourquoi ne donnez-vous pas votre démission ?
- Pourquoi ne remets-tu pas ta démission ?
- Pourquoi ne remettez-vous pas votre démission ?
- Pourquoi n'arrêtez-vous pas ?
- Pourquoi n'arrêtes-tu pas ?

Why don't you quit?

- Pourquoi ne remets-tu pas tes vêtements ?
- Pourquoi ne renfiles-tu pas tes vêtements ?
- Pourquoi ne remettez-vous pas vos vêtements ?
- Pourquoi ne renfilez-vous pas vos vêtements ?
- Et si vous remettiez vos vêtements ?
- Et si vous renfiliez vos vêtements ?
- Et si tu remettais tes vêtements ?
- Et si tu renfilais tes vêtements ?

Why don't you put your clothes back on?

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour-même.
- Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
- Ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez faire le jour même.

- Never put off till tomorrow what you can do today.
- Don't put off until tomorrow what you can do today.
- Don't delay today's work until tomorrow.
- Never put off until tomorrow what you can do today.