Translation of "Poussa" in English

0.005 sec.

Examples of using "Poussa" in a sentence and their english translations:

Elle poussa la porte ouverte.

She pushed the door open.

Tom poussa la lourde porte.

Tom pushed the heavy door.

Il me poussa avec douceur.

He pushed me gently.

Il poussa un soupir de soulagement.

He gave a sigh of relief.

Elle le poussa par la porte.

She pushed him out the door.

La jeune fille poussa un soupir.

The young girl sighed.

Tom poussa Marie par la fenêtre.

Tom pushed Mary out the window.

Tom poussa le radeau dans l'eau.

Tom pushed the raft into the water.

Thomas poussa un soupir de soulagement.

Tom sighed with relief.

Elle le poussa de la jetée.

She pushed him off the pier.

Elle poussa un cri de terreur.

She uttered a scream of terror.

L'homme la poussa sur le côté.

The man shoved her aside.

La jeune femme poussa un soupir.

The young girl sighed.

Thomas poussa de toutes ses forces.

Tom pushed with all his might.

Il me poussa du coude à poursuivre.

He nudged me to go ahead.

Le petit homme poussa un rugissement terrible.

The little man let out a frightening roar.

Il poussa le chat dans la piscine.

He pushed the cat into the swimming pool.

Il poussa un profond soupir de soulagement.

He gave a deep sigh of relief.

Tom me poussa et je le repoussa.

Tom pushed me and I pushed him back.

Elle poussa un soupir de soulagement quand le travail fut fini.

She gave a sigh of relief when the work was done.

- Elle poussa la porte ouverte.
- Elle a ouvert grand la porte.

She pushed the door open.

- Elle le poussa par la fenêtre.
- Elle l'a poussé par la fenêtre.

She pushed him out the window.

Le train poussa un cri aigu, tandis qu'il pénétrait dans le tunnel.

The train gave a shrill scream as it entered the tunnel.

- Elle le poussa de la jetée.
- Elle l'a poussé de la jetée.

She pushed him off the pier.

- Elle me poussa avec douceur.
- Elle m'a poussé avec douceur.
- Elle m'a poussée avec douceur.
- Elle m'a gentiment poussé.
- Elle m'a gentiment poussée.
- Elle me poussa gentiment.

She pushed me gently.

Jomini, le talentueux chef d'état-major de Ney, le poussa à faire défection aux Russes.

Jomini, Ney’s talented chief of staff,  drove him to defect to the Russians.

- Il poussa le chat dans la piscine.
- Il a poussé le chat dans la piscine.

He pushed the cat into the swimming pool.

- Elle poussa un cri en direction du ciel.
- Elle se mit à crier vers le ciel.

She screamed at the sky.

- Il m'a poussé gentiment.
- Il m'a poussée gentiment.
- Il m'a gentiment poussé.
- Il m'a gentiment poussée.
- Il me poussa gentiment.
- Il me poussa avec douceur.
- Il m'a poussé avec douceur.
- Il m'a poussée avec douceur.

He pushed me gently.

Le coup de vent soudain gonfla les voiles et poussa le bateau en avant dans une embardée.

The sudden gust of wind filled the sails and lurched the boat forward.

Elle poussa un cri de joie et voulut saisir la poupée, qui était encore couverte d’un papier d’emballage.

She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.

- Tout le monde dans la pièce poussa un soupir de soulagement.
- Tout le monde dans la pièce a poussé un soupir de soulagement.

Everybody in the room let out a sigh of relief.

- Après avoir fini son jus de fruits, il poussa son verre sur le côté.
- Après avoir fini son jus de fruits, il a poussé son verre sur le côté.

After finishing the juice, he moved the glass out of the way.

- Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bœufs, aux brebis et aux ânes.
- On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.

When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.

On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.

When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.