Translation of "Permettra" in English

0.003 sec.

Examples of using "Permettra" in a sentence and their english translations:

Mon père ne permettra pas cela.

My father won't allow that.

Cette nouvelle controverse nous permettra de rédiger

This new controversy allows us to draft

Un traitement permettra de guérir la maladie.

A treatment will cure the disease.

Notre budget ne permettra pas ce luxe.

Our budget won't allow that luxury.

Cela permettra aux gens de Prenez votre infographie,

This'll allow people to take your infographic,

Et lui permettra d'autoriser n'importe quoi en signant numériquement.

and allow to authorize anything by signing digitally.

L'intégrer sur leur site web, ce qui leur permettra

embed it onto their website, which will allow them

Qui me permettra de faire la différence dans le monde,

will allow me to be out in the world, make a difference,

« Arrêter de fumer te permettra d'être meilleur dans ton sport. »

"You know, if you stop smoking, you'll become better at sports."

Parce qu'il introduit ce qui permettra de résoudre le problème.

because it brings the insight to solve the problem.

L'argent nous permettra de tenir à peu près un mois.

The money will carry us for about a month.

Qui permettra de réduire le niveau de stimulation de votre esprit.

but it's a challenge to make your mind a bit less stimulated

- Mon père ne permettra pas cela.
- Mon père n'autorisera pas ça.

My father won't allow that.

Ce qui vous permettra ensuite de maximiser le placement de votre annonce

which will then allow you to maximize your ad placement

Cette application vous permettra de synchroniser vos photos et votre musique entre vos appareils.

This app will let you sync your photos and music between all your devices.

Entre autres mesures, le plan de relance permettra aux chefs d'entreprise d'obtenir des crédits moins chers.

Among other measures, the stimulus package will allow business owners to get cheaper loans.

- Mon père ne me permettra pas de faire ça.
- Mon père ne m'autorisera pas à faire cela.

My father won't allow me to do that.

L'extérieur doux et auto-réparateur de ce robot lui permettra de prendre des dégâts, de battre en retraite, puis de retourner au combat.

The soft, self-healing exterior of this robot will allow it to take damage, retreat, and then return to combat.

La prochaine fois que je change d'emploi, j'ai besoin d'un travail qui me permettra de mettre à profit l'expérience que j'ai acquise jusqu'à maintenant.

Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.

Pour parler le russe, apprenez d'abord l'anglais ; ça vous permettra de vous rendre compte que ces deux langues n'ont absolument aucun rapport entre elles.

In order to speak Russian, learn English first; that will allow you to realize that these two languages have absolutely no connection between each other.

Il permettra enfin à tout lecteur qui le désire de concevoir une appréciation personnelle sur les difficultés et les enjeux propres à une matière qui occupe souvent les débats publics.

Finally, it will allow any reader who so wishes to develop a personal appreciation of the difficulties and issues specific to a subject that often occupies public debates.

Il permettra enfin à tout lecteur qui les désirs des concevoir une appréhension personnel sur les difficultés et les enjeux propres à une matière qui occupent souvent les débats publics.

it will finally allow any reader who wishes to conceive a personal apprehension of the difficulties and issues specific to a subject that often occupy public debates.