Translation of "Pâle" in English

0.009 sec.

Examples of using "Pâle" in a sentence and their english translations:

Tom est pâle.

Tom looks pale.

Tom devient pâle.

Tom is paling.

Marie était pâle.

- Maria was as white as a sheet.
- Maria was pale as death.

Il a l'air pâle.

He looks pale.

Jane a l'air pâle.

Jane looks very pale.

Tu as l'air pâle.

You look pale.

Ton visage est pâle.

- You look so pale.
- Your face is pale.

Son visage était pâle.

Her face was the color of chalk.

- Tu as l'air un peu pâle.
- Vous avez l'air un peu pâle.

You look a little pale.

- Pourquoi es-tu si pâle aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si pâle aujourd'hui ?

Why are you so pale today?

Tu as l'air pâle aujourd'hui.

You look pale today.

Elle était pâle de frayeur.

She was pale with fear.

Il est un peu pâle.

- He looks kind of pale.
- He's a little pale.

Elle a le teint pâle.

She has a pale complexion.

Tu as l'air très pâle.

You look very pale.

Vous avez l'air très pâle.

You look very pale.

Marie devint pâle de rage.

Mary became pale with rage.

Tu as l'air si pâle !

- You look so pale.
- Your face is pale.

Soudain son visage était pâle.

- Suddenly, her face was pale.
- Her face suddenly went pale.
- All of a sudden her face turned pale.

Sami avait l'air étrangement pâle.

Sami looked strangely pale.

La fille avait l'air si pâle.

The girl looked so pale.

Es-tu malade ? Tu sembles pâle.

Are you sick? You look pale.

Elle est devenue pâle de terreur.

She turned pale with fear.

Tu es pâle comme un fantôme.

- You look pale as a ghost.
- You look as pale as a ghost.

C'est un pâle seau, mon ami.

That's a pale pail, pal.

Je me fais porter pâle, demain.

I'm calling in sick tomorrow.

Tu es pâle comme un linge.

- You are as white as a sheet.
- You're white as a sheet.

Vous êtes pâle comme un linge.

- You are as white as a sheet.
- You're white as a sheet.

Vous avez l'air un peu pâle.

You look a little pale.

Pourquoi es-tu si pâle aujourd'hui ?

Why are you so pale today?

- Tu as l'air très pâle.
- Vous avez l'air très pâle.
- Vous avez l'air très pâles.

You look very pale.

- Elle devint pâle lorsqu'elle entendit ces nouvelles.
- Elle est devenue pâle lorsqu'elle a entendu ces nouvelles.

She turned pale when she heard that news.

- Il devint pâle lorsqu'il entendit ces nouvelles.
- Il est devenu pâle lorsqu'il a entendu ces nouvelles.

He turned pale when he heard that news.

Elle est devenue pâle comme un linge.

She looked ghostly.

En entendant cela, il est devenu pâle.

On hearing this, he turned pale.

Hier je me suis fait porter pâle.

I just skived off yesterday.

Qu'est-il arrivé ? Tu es tout pâle.

What happened? You look pale.

Le visage de Marie était très pâle.

Mary's face was very pale.

Est-ce que je vous parais pâle?

Do I look pale to you?

Le visage de Tom est très pâle.

Tom's face is very pale.

Tu es si pâle ! Es tu malade ?

You look so pale. Are you sick?

Son teint pâle est dû à l'anémie.

Her pale complexion is the result of anaemia.

- Tu es pâle comme un linge.
- Vous êtes pâle comme un linge.
- Vous êtes pâles comme un linge.

You are as white as a sheet.

Je me suis fait porter pâle, ce matin.

I called in sick this morning.

- J'ai été porté malade.
- J'ai été porté pâle.

I've been on sick leave.

Elle a l'air pâle, comme si elle était malade.

She looks pale as if she were ill.

- Il est un peu pâle.
- Il a l'air pâlot.

He looks kind of pale.

J'ai eu la tentation de me faire porter pâle.

I was tempted to call in sick.

Il devint pâle de peur, puis rouge de honte.

He went pale with fear and then turned red with embarrassment.

- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Tu as l'air pâle.
- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Vous avez l'air pâle.

Tom, what's wrong? You look pale.

- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Tu es très pâle.
- Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Vous êtes très pâle.

Tom, what's wrong? You're very pale.

Kate doit être malade, il faut dire qu'elle semble pâle.

Kate must be sick, for she looks pale.

Il est devenu pâle à l'instant où il l'a vu.

He turned pale the instant he saw her.

Tu as l'air si pâle. Dois-je appeler un médecin ?

You look pale. Shall I call the doctor?

- Ça va ? T’es tout pâle. Tu veux pas aller voir un médecin ?
- Ça va ? T’es toute pâle. Tu veux pas aller voir un médecin ?

Your face looks pale. Are you OK? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?

Tom, qu'est-ce qui ne va pas ? Vous avez l'air pâle.

Tom, what's wrong? You look pale.

Dont la beauté et la simplicité ne sont que le pâle reflet...

and whose beauty and simplicity are but a feeble reflection ...

- Tu as l'air un peu pâle.
- Vous avez l'air un peu pâles.

- You look kind of pale.
- You look a little pale.

Tu as l'air pâle. Prends-toi au moins un jour de congé.

You look pale. You'd better take a day off.

- Seule une personne qui n'a jamais passé de temps au soleil peut être aussi pâle.
- Il faut avoir passé toute sa vie à l'ombre pour être aussi pâle.
- On ne devient aussi pâle qu'en passant tout son temps à éviter le soleil.

Only someone who never spent any time in the sun could look so pallid.

Il m'a dit que j'étais pâle et m'a demandé quel était le problème.

He told me that I looked pale and asked me what the matter was.