Translation of "Orgueil" in English

0.003 sec.

Examples of using "Orgueil" in a sentence and their english translations:

Sa conduite témoigne de son orgueil.

Her manner marks her pride.

- La manière dont elle se comporte est signe de son orgueil.
- Sa conduite témoigne de son orgueil.

Her manner marks her pride.

Son orgueil l'empêchait de demander l'aide des autres.

His pride prevented him from asking others for help.

Et comme pour punir cet orgueil, l'univers l'a engloutie

as though in punishment for this hubris, the universe slapped Atlantis down

La manière dont elle se comporte est signe de son orgueil.

Her manner marks her pride.

Pourquoi en fais-tu tout un plat, hein? Ravale ton orgueil !

Why are you making such a big deal out of it, huh? Just suck it up already!

- Par fierté, il n'a pas demandé d'aide aux autres.
- Son orgueil l'empêchait de demander l'aide des autres.

His pride prevented him from asking others for help.

Tel un affreux serpent, qui, nourri de poison, / sous la terre dormait dans la froide saison, / tout à coup reparaît, rayonnant de jeunesse, / s'étale avec orgueil, se roule, se redresse, / darde un triple aiguillon, et de son corps vermeil / allume les couleurs aux rayons du soleil.

As when a snake, that through the winter's cold / lay swoln and hidden in the ground from sight, / gorged with rank herbs, forth issues to the light, / and sleek with shining youth and newly drest, / wreathing its slippery volumes, towers upright / and, glorying, to the sunbeam rears its breast, / and darts a three-forked tongue, and points a flaming crest.

Tout l'irrite à la fois, et sa haine bravée / vit au fond de son cœur profondément gravée. / Aussi, du Latium fermant tous les chemins / aux vaincus épargnés par les Grecs inhumains, / sa haine insatiable en tous lieux suit sa proie, / et défend l'Ausonie aux grands destins de Troie : / l'inflexible destin, secondant son orgueil, / de rivage en rivage, et d'écueil en écueil, / prolongeait leur exil.

- Enraged by these things as well, she kept the Trojans, all that were left of the Greeks and indomitable Achilles, far away from Latium, tossed by the wide ocean; they wandered for many years, driven by the Fates, all around the seas.
- So fired with rage, the Trojans' scanty train / by fierce Achilles and the Greeks unslain / she barred from Latium, and in evil strait / for many a year, on many a distant main / they wandered, homeless outcasts, tost by fate.