Translation of "Fixé" in English

0.004 sec.

Examples of using "Fixé" in a sentence and their english translations:

J'ai fixé le plafond.

I stared at the ceiling.

C'est ainsi qu'il est fixé.

This is how it is fastened.

Est fixé par la loi.

is set by law.

J'ai fixé l'homme du regard.

I stared at the man.

Aucun calendrier n'a été fixé.

There is no timetable.

L'appareil est solidement fixé au plafond.

The device is attached fast to the ceiling.

- Elle m'a fixé.
- Elle m'a fixée.

She stared at me.

Nous avons fixé un treuil au milieu

We have attached a winch in the middle

Nous avons fixé le prix à 15$.

We fixed the price at $15.

Nous n'avons pas encore fixé de date.

We haven't actually set a date yet.

- J'ai fixé le plafond.
- Je fixai le plafond.

I stared at the ceiling.

- Ils ont fixé la date et du lieu du mariage.
- Elles ont fixé la date et du lieu du mariage.

They set the time and place of the wedding.

D'avoir fixé le plafond d'un regard vague en disant :

and staring at the ceiling and saying,

Pour ça, je me suis fixé des règles simples

In order to do that, I had to set basic ground rules

Un juge a fixé une caution de 500 dollars.

where a judge set 500 dollars bail.

Veuille t'assurer que l'appareil est solidement fixé au plafond.

Make sure that the device is attached firmly to the ceiling.

On s'est fixé comme règle de se réunir régulièrement.

We make it a rule to get together at intervals.

- J'ai fixé l'homme du regard.
- J'observais attentivement cet homme.

I stared at the man.

Mais alors, bien sûr, nous nous sommes fixé l'objectif de

But then of course we have set ourselves the goal of

4. La rémunération: Le salaire est librement fixé par accord

4. Remuneration: Salary is freely set by agreement

Le bateau est fixé à l'élément d'ancrage par une chaîne.

The boat is attached to the anchor by a chain.

Ils ont fixé la date et du lieu du mariage.

They set the time and place of the wedding.

Tom a fixé le canoé sur le toit de sa voiture.

Tom tied the canoe to the top of his car.

Quand vous êtes fixé, vous passez au processus, et vous vous demandez

Once you have that, you then move to the process and ask yourself,

Je me suis fixé un objectif avec un potentiel d'échec très réaliste.

I set myself up for a goal with a very realistic potential for failure,

Qui se trouve ensuite à l'intérieur ou doit être fixé de l'extérieur.

which then sits inside or has to be attached from the outside.

Si aucun objectif n'est fixé, on ne peut pas échouer à l'atteindre.

If no goals are set, it's impossible to fail to achieve them.

Et j'ai fixé ma fille du regard pour voir si elle comprenait l'histoire.

and I looked at my daughter to see if she was following it.

Nous avons fixé provisoirement la réunion à lundi. Cette date est susceptible d'être modifiée.

We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.

C'est un contrat ayant un délai fixé par les parties concernées c'est-à-dire, il

This is a contract with a deadline set by the parties concerned that is to say, it

L'œil tristement fixé sur ces objets si chers, / " O mon ami ! quel lieu n'est plein de nos revers ? " / dit-il.

Pensive he stood, and with a rising tear, / "What lands, Achates, on the earth, but know / our labours?"

Le jour fixé pour leur exécution, elle se coupa les cheveux et se vêtit comme pour se rendre à une fête.

Upon the day appointed for their execution she cut off her hair and dressed herself as if going to a fete.

Le christianisme s'est fixé comme but de satisfaire aux désirs inaccessibles de l'homme, mais pour cette raison a ignoré ses désirs accessibles.

Christianity set itself the goal of fulfilling man's unattainable desires, but for that very reason ignored his attainable desires.

- Je veux leur demander quand est leur grand jour.
- Je veux leur demander quand est le jour de leur mariage.
- Je veux leur demander à quand est fixé le jour de leur mariage.

I want to ask them when their big day is.

L'ONU a fixé le 20 novembre comme Journée mondiale de l'enfance. À cette date, nous célébrons l'adoption de la Déclaration sur les droits de l'enfant. Au Brésil, la journée des enfants est le 12 octobre.

The UN has made November 20 Universal Children's Day. On this date, we celebrate the adoption of the Declaration on the Rights of the Child. In Brazil, Children's Day is October 12.

Fixé sur ces tableaux, qu'il contemple à loisir, / le héros s'enivrait d'un douloureux plaisir : / soudain Didon paraît. Appui de sa couronne, / de ses jeunes guerriers l'élite l'environne ; / la grâce dans ses traits est jointe à la fierté.

Thus while AEneas, with set gaze and long, / hangs, mute with wonder, on the wildering scene, / lo! to the temple, with a numerous throng / of youthful followers, moves the beauteous Queen.