Translation of "Essaient" in English

0.009 sec.

Examples of using "Essaient" in a sentence and their english translations:

- Ils essaient.
- Elles essaient.
- Ils essayent.
- Elles essayent.

They're trying.

essaient de grandir rapidement.

are clearly trying to grow up quickly.

Maintenant, ils essaient de

Now they are trying to

Ils essaient de la contacter.

They're attempting to contact her.

Ils essaient une nouvelle voiture.

They're trying out a new car.

Ici, les médecins essaient d'arrêter l'asphyxie

Here doctors try to stop the asphyxiation

Ils essaient vraiment, ils achètent aussi.

They really try, they buy too.

Qui essaient de écraser leurs concurrents,

that are trying to crush their competitors,

- Ils essaient.
- Elles essaient.
- Ils essayent.
- Elles essayent.
- Ils font des efforts.
- Elles font des efforts.

They're trying.

Les types essaient désespérément d'éclaircir les choses

The guys are frantically trying to explain,

Tant de gens essaient juste prendre d'eux.

so many people are trying to just take from them.

Chez les petits animaux, ils essaient de se

In smaller animals, they try to

Tom et François essaient d'acquérir la nationalité française.

Tom and François try to acquire French citizenship.

Ils essaient d'aller là-bas en les frappant,

They try to get on there by hitting them up,

Ils essaient de nous dire comment vivre notre vie,

They try to tell us how to live our lives,

Ces femmes essaient juste de rester dans le vent.

Those women are just trying to get ahead.

Ensuite, beaucoup essaient de voyager vers l'Europe du Nord.

Then many try to travel on towards Northern Europe.

Ils essaient de maintenir le statu quo, pas d'améliorer.

They're trying to preserve the status quo, not to improve.

Ils essaient vraiment aller au-dessus et au-delà

They're really trying to go above and beyond

Le moment où vous voyez ils essaient de rivaliser

The moment you see they're trying to compete

Que les États-Unis essaient d'exporter au reste du monde.

that America tries to export to the rest of the world.

Et c'est ce qu'ils essaient de faire depuis 1945. - Qui?

And that's what they've been trying to do since 1945. - Who?

Les gens qui essaient doivent aussi vivre avec la réponse.

The people who try also have to live with the answer.

Ils essaient de chasser les produits japonais hors du marché.

They are trying to drive Japanese goods out of the market.

Ils essaient de nous monter les uns contre les autres.

They're trying to turn us against each other.

Les histoires des gens comme Pépé qui essaient d'ouvrir des bars,

the stories about Pepes who want to open bars,

Entre-temps, de plus en plus de personnes essaient d'entrer illégalement

Because in the meantime, more and more people are trying

Avec leurs pop ups et ils essaient de forcer les gens

with their pop ups and they're trying to force people

Ils essaient aussi de se classer le site le plus complet.

They're also trying to rank the most thorough website.

Des étudiants d'autres États essaient de faire passer ce genre de loi.

Now students from multiple other states are also trying to pass these laws.

Et nous voyons des choses qui essaient de nous imposer quelque chose

and we see things trying to impose something on us

Beaucoup essaient de nager dans leur armure lourde, désespérés de s'en aller.

Many try to swim in their heavy armour, desperate to get away.

Beaucoup de gens essaient de venir en Allemagne à partir de là,

Many people try to come to Germany from there,

Tout ça parce qu'ils essaient de démontrer qu'ils sont quelque peu indépendants.

This is because they are trying to prove they are somewhat independent.

On ne sait pas lesquels ils sont et ce qu'ils essaient de protéger.

We don't know what they are or what they are trying to protect.

Les gens vont et ils élèvent ou ils essaient de collecter de l'argent,

People go and they raise or they try to raise money,

Les croisés essaient alors de prendre Hama et Harim, mais échouent dans la tentative.

The Crusaders then try to take Hama and Harim, but fail in the attempt.

C'est pourquoi de plus en plus de gens essaient de faire leur propre pain.

That is why more and more people are trying to bake their own bread.

Bien qu'il semble impossible de traduire ce jeu de mots, beaucoup de gens essaient !

Although it seems impossible to translate this pun, many people try!

Les ingénieurs essaient de tirer avantage de la nature plutôt que d'essayer de la comprendre.

Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.

Cela fait longtemps, mon ami, que nos montagnes essaient de raconter l'Histoire aux villes poussiéreuses.

Our mountains have been trying to tell history to dusty towns for a long time, my friend.

... il y a quelque chose d'universel sur la façon dont les Hommes essaient de donner un sens au monde.

something universal about how humans try to make sense of the world.

- Les USA essaient d'extrader du Mexique un parrain de la drogue.
- Les USA cherchent à faire extrader un baron de la drogue du Mexique.

The US is trying to extradite a drug lord from Mexico.

- Qu'est-ce que Tom et Mary essaient de faire ?
- Qu'est-ce que Tom et Mary essayent de faire ?
- Qu'essaient de faire Tom et Mary ?
- Qu'essayent de faire Tom et Mary ?

What are Tom and Mary trying to do?

Si vous considérez l'objectif de l'hibernation, je pense que c'est la réponse des animaux qui essaient de survivre d'une manière ou d'une autre à la saison hivernale avec son manque de nourriture.

If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.

Une empreinte carbone est la somme de pollution au dioxyde de carbone que nous produisons par nos activités. Certaines personnes essaient de réduire leur empreinte carbone parce qu'elles sont inquiètes du changement climatique.

A carbon footprint is the amount of carbon dioxide pollution that we produce as a result of our activities. Some people try to reduce their carbon footprint because they are concerned about climate change.

- Il n'y a rien de plus embêtant qu'un groupe de jeunes filles qui essayent toutes de parler en même temps.
- Il n'y a rien de plus embêtant qu'un groupe de jeunes filles qui, toutes, essaient de parler en même temps.

There's nothing more annoying than a group of young girls all trying to talk at the same time.