Translation of "Entendez" in English

0.537 sec.

Examples of using "Entendez" in a sentence and their english translations:

Entendez !

Listen!

Vous entendez ?

[Bear] You hear that?

- Écoutez !
- Entendez !

- Listen!
- Listen.

Vous entendez ? Dana !

Do you hear that? -Dana! -[dog barks]

Vous entendez ? Regardez !

Listen, you hear that? Check this out!

- Écoute !
- Entendez !
- Entends !

Listen!

Entendez-vous cela ?

- Didn't you hear that?
- Do you hear that?

Les entendez-vous ?

Can you hear them?

Entendez-vous quelque chose ?

Do you hear something?

Elle emporte tout. Vous entendez ?

-They'll sweep down that face. -[loud rumbling] You hear that?

Vous entendez ? C'est de l'eau.

Oh, you hear that? Look, it's water.

Sans regarder l'image, vous entendez immédiatement:

without looking at the picture, you hear immediately:

Entendez-vous mal? Sourd et muet

Do you hear badly? Deaf and dumb

Entendez-vous ce que je dis ?

Do you hear what I'm saying?

Vous entendez des choses différentes, voire contradictoires.

you get to hear different, even contradicting things.

Comment vous entendez-vous ces derniers temps ?

How have you been getting along lately?

- Vous entendez des choses.
- Tu entends des choses.

- You are hearing things.
- You're hearing things.

- Entendez-vous le téléphone ?
- Vous entendez le téléphone ?
- Est-ce que tu entends le téléphone ?
- Est-ce que vous entendez le téléphone ?
- Tu entends le téléphone ?
- Entends-tu le téléphone ?

Do you hear the phone?

Si vous en entendez parler pour la première fois,

And if you are hearing about it for the first time,

On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles. Vous entendez ?

We've got to hurry and try to catch more critters. Listen, you hear that?

Vous entendez quelque chose comme ça régulièrement. C'est incroyablement terrible.

You hear something like that on a regular basis. That is unimaginably terrible.

Ensuite, vous entendez "réaction de rejet", vous n'avez aucune idée.

Then you hear "rejection reaction", have no idea.

- Écoute !
- Écoutez !
- Veuille écouter !
- Entendez !
- Entends !
- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !

- Listen!
- Listen.

Vous ne pouvez pas croire tout ce que vous entendez.

You can't believe everything you hear.

C'est le son que vous entendez quand tout est silencieux.

It is the sound you hear when everything is silent.

Fermez les yeux et dites-moi ce que vous entendez !

Close your eyes and tell me what you hear.

C'est parce que ce que vous entendez n'est pas un écosystème.

That's because what you're hearing is not an ecosystem.

Pire encore, quand vous dites : « Entendez-vous les médias en parler ? »

And even worse, when you say, "Do you hear the media talk about this?"

Vous entendez beaucoup de choses que vous ne remarqueriez pas autrement.

You hear a lot that you wouldn't otherwise notice.

Vous entendez les basses fréquences et celles-ci seulement très doucement.

You hear low frequencies and those only very softly.

Vous ne pouvez pas croire à tout ce que vous entendez.

You can't believe everything you hear.

Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

Speak of angels and you hear their wings.

Et je voudrais que vous pensiez à ce que vous entendez maintenant.

and I'd like you to think about what you hear now.

- Entendez-vous ce que je dis ?
- Entends-tu ce que je dis ?

Do you hear what I'm saying?

- Vous entendez-vous avec vos amis ?
- Tu t'entends bien avec tes copains ?

Do you get on with your friends?

Et le classique que vous entendez toujours : « Il a eu une belle vie. »

and the classic that you always hear: 'He had a good innings.'

Vous entendez des vibrations sur le sol. Il y a du sable ici.

You hear vibrations across the floor. There is sand here.

Quand vous entendez des bruits de sabots derrière vous, n'espérez pas voir un zèbre.

When you hear hoofbeats behind you, don't expect to see a zebra.

- Si tu entends l'alarme, marche, ne cours pas.
- Si vous entendez l'alarme, marchez, ne courez pas.

If you hear the alarm, walk, don't run.

- Ne crois pas tout ce que tu entends.
- Ne croyez pas tout ce que vous entendez.

Don't believe everything you hear.

Lorsque vous regardez la télévision ou écoutez la radio, la musique que vous entendez est souvent d'origine africaine.

When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin.

- Ne crois pas à tout ce que tu entends.
- Ne croyez pas à tout ce que vous entendez.

- Don't believe everything you hear.
- Don't believe everything that you hear.

La première chose que vous entendez en arrivant à Vegas est le ching ching ching des machines à sous.

The first thing you hear when arriving in Vegas is the ching ching ching of the slot machines.

- Tu ne peux pas croire tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire tout ce que vous entendez.
- Tu ne peux pas croire à tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire à tout ce que vous entendez.

You can't believe everything you hear.

- Si tu vois ou entends quelque chose, fais-le moi savoir.
- Si vous voyez ou entendez quelque chose, prévenez-moi.

If you see or hear anything, let me know.

- Ferme les yeux et dis-moi ce que tu entends !
- Fermez les yeux et dites-moi ce que vous entendez !

Close your eyes and tell me what you hear.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

Speak of angels and you hear their wings.

- Comment t'en sors-tu, ces temps-ci ?
- Comment vous en sortez-vous, ces temps-ci ?
- Comment vous entendez-vous ces derniers temps ?

How have you been getting along lately?

- Je te dirais tout ce que tu veux si les sons que j'émettais pouvaient être ce que tu entends.
- Je vous dirais tout ce que vous voulez si les sons que j'émettais pouvaient être ce que vous entendez.

I'd tell you all you want and more, if the sounds I made could be what you hear.