Translation of "Entends" in English

0.110 sec.

Examples of using "Entends" in a sentence and their english translations:

Entends !

- Hark!
- Listen!

Entends-tu ?

Are you listening?

- Tu entends n'importe quel son ?
- Tu entends bien ?

Do you hear any sound?

- Écoute !
- Entendez !
- Entends !

Listen!

- Écoute !
- Écoutez !
- Entends !

Hark!

Je vous entends.

I hear you.

Je les entends.

I can hear them.

- Entends-tu les oiseaux chanter ?
- Entends-tu chanter les oiseaux ?

Do you hear the birds singing?

Je vous entends hurler,

I can hear you screaming,

Dieu, entends ma prière.

God, hear my prayer.

Tu entends des choses.

You are hearing things.

Entends-tu quelque chose ?

Can you hear anything?

- Il semble que je les entends.
- Je pense que je les entends.

I think I hear them.

Je vous entends très bien.

I can hear you loud and clear.

Je vous entends fort bien.

I can hear you loud and clear.

Entends-tu de la cornemuse ?

Do you hear bagpipes?

Je ne les entends pas.

I don't listen to them.

- Je pense que je les entends.
- Il me semble que je les entends.

I think I hear them.

- Tu écoutes ?
- Écoutes-tu ?
- Entends-tu ?

Are you listening?

Il semble que je les entends.

I think I hear them.

Je pense que je les entends.

I think I hear them.

Les violons soupirent, je les entends dire :

Strings are playing, hear them saying,

Et je les entends dire au revoir,

And I hear them saying goodbye,

Attends une minute, tu entends ça aussi?

Wait a minute, do you hear that too?

Tu entends toujours mais tu n'écoutes pas.

You are always hearing but not listening.

J'ai crié vers toi, entends ma voix.

I cried out to you, hear my voice.

- Ne crois pas tout ce que tu entends.
- Ne crois pas à tout ce que tu entends.

- Don't believe everything you hear.
- Don't believe everything that you hear.

- Je vous entends très bien.
- Je vous entends fort bien.
- Je t'entends très bien.
- Je t'entends fort bien.

I can hear you loud and clear.

- Vous entendez des choses.
- Tu entends des choses.

- You are hearing things.
- You're hearing things.

Est-ce que tu sous-entends quelque chose ?

- Are you implying something?
- Are you insinuating something?

Ne crois pas tout ce que tu entends.

Don't believe everything you hear.

Tu ne me dépasseras jamais, tu entends, jamais !

You will never beat me, you hear me? Never!

- Entendez-vous le téléphone ?
- Vous entendez le téléphone ?
- Est-ce que tu entends le téléphone ?
- Est-ce que vous entendez le téléphone ?
- Tu entends le téléphone ?
- Entends-tu le téléphone ?

Do you hear the phone?

Ne crois pas à tout ce que tu entends.

Don't believe everything that you hear.

Pouvez-vous parler plus fort je ne vous entends pas.

Can you talk louder? I didn't hear you.

- Écoute !
- Écoutez !
- Veuille écouter !
- Entendez !
- Entends !
- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !

- Listen!
- Listen.

Je vois avec mes yeux et entends avec mes oreilles.

I see with my eyes and hear with my ears.

- Je ne les comprends pas.
- Je ne les entends pas.

I don't understand them.

Ne crois pas tout ce que tu entends aux infos.

Don't believe everything you hear on the news.

- Je ne t'entends pas bien.
- Je ne vous entends pas bien.

I can't hear you well.

- Je les entends.
- Je peux les entendre.
- J'arrive à les entendre.

I can hear them.

- Entendez-vous ce que je dis ?
- Entends-tu ce que je dis ?

Do you hear what I'm saying?

Si tu entends des bruits de sabots, ne cherche pas de zèbres.

If you hear hoofbeats, don't look for zebras.

- Est-ce que tu sous-entends quelque chose ?
- Insinues-tu quelque chose ?

Are you insinuating something?

- Je vous entends très bien.
- Je t'entends très bien.
- Je t'entends fort bien.

I can hear you loud and clear.

- Est-ce que tu sous-entends quelque chose ?
- Qu'est-ce que tu sous-entends ?

Are you implying something?

Quand tu entends deux coups de fil, ce sera le signal que je pars.

When you hear two rings on the phone, that will be the signal that I'm leaving.

- Si tu entends l'alarme, marche, ne cours pas.
- Si vous entendez l'alarme, marchez, ne courez pas.

If you hear the alarm, walk, don't run.

- Ne crois pas tout ce que tu entends.
- Ne croyez pas tout ce que vous entendez.

Don't believe everything you hear.

- Je ne les entends pas.
- Je ne peux pas les entendre.
- Je n'arrive pas à les entendre.

- I don't understand them.
- I don't listen to them.
- I can't hear them.

- Qu'est-ce que tu entends par : « J'ai couché avec elle. » ?
- Qu'entendez-vous par : « J'ai dormi avec elle. » ?

What do you mean, you slept with her?

- Ne crois pas à tout ce que tu entends.
- Ne croyez pas à tout ce que vous entendez.

- Don't believe everything you hear.
- Don't believe everything that you hear.

Si tu entends par hasard quelqu'un dire qu'il voudrait acheter une maison, merci de me mettre au courant.

If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know.

- Pouvez-vous parler plus fort ? Je ne vous entends pas.
- Peux-tu parler plus fort ? Je ne t'entends pas.

Can you speak up? I don't hear you.

- Tu ne peux pas croire tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire tout ce que vous entendez.
- Tu ne peux pas croire à tout ce que tu entends.
- Vous ne pouvez pas croire à tout ce que vous entendez.

You can't believe everything you hear.

- Si tu vois ou entends quelque chose, fais-le moi savoir.
- Si vous voyez ou entendez quelque chose, prévenez-moi.

If you see or hear anything, let me know.

- Ferme les yeux et dis-moi ce que tu entends !
- Fermez les yeux et dites-moi ce que vous entendez !

Close your eyes and tell me what you hear.

- Je comprends ce que tu es en train de dire.
- Je comprends ce que vous dites.
- Je t'entends.
- Je vous entends.

I hear you.

Ne crois pas tout ce que tu entends ! N'aime pas tout ce que tu vois ! Ne dis pas tout ce que tu sais ! Ne fais pas tout ce que tu veux !

Don't believe everything you hear! Don't like everything you see! Don't say everything you know! Don't do everything you want!

" Entends-moi donc : ce fils, si cher à mon amour, / Ascagne, par son père attendu dans ce jour, / se prépare à porter aux remparts de Carthage / les restes précieux des feux et du naufrage. "

"Now learn, how best to compass my design. / To Tyrian Carthage hastes the princely boy, / prompt at the summons of his sire divine, / my prime solicitude, my chiefest joy, / fraught with brave store of gifts, saved from the flames of Troy."

- Je te dirais tout ce que tu veux si les sons que j'émettais pouvaient être ce que tu entends.
- Je vous dirais tout ce que vous voulez si les sons que j'émettais pouvaient être ce que vous entendez.

I'd tell you all you want and more, if the sounds I made could be what you hear.